Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
- Название:Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок краткое содержание
Волшебный цветок
Перевод с английского, амхарского
Москва «Художественная литература» 1987
Составление, вступительная статья М. Вольпе
Художник Е. Соколов
В сборник «Волшебный цветок» вошли сказки народов Восточной Африки. Веселые и добрые, раздумчивые и лукавые, они дружелюбно поведают нам о древних обычаях, о мудрости, накопленной многими поколениями, о волшебных чудесах и извечной победе добра над злом.
© Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме обозначенных в содержании знаком *. Издательство «Художественная литература», 1987 г.
ББК 84.6 В69
4703000000-029
В-212-87
028 (01)-87
Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От страха у юноши перехватило дыхание.
— Что же нам делать? — пробормотал он.
— Как тебя зовут? — спросил конь.
— Киджана.
— А меня Фараси. Подойди, Киджана, и отвяжи меня. Юноша так и сделал.
— Теперь отвори комнату, где хранится жидкое золото. Я выпью его, потом убегу и буду ждать тебя возле большого дерева за селением. Когда колдун вернется домой, он скажет тебе: «Пошли в лес за хворостом»,— ты ответь: «Я не умею собирать хворост». Он пойдет один. Принесет вязанку хвороста. Повесит котел на крюк и попросит тебя развести под ним огонь. Смотри, не соглашайся. Скажи, что ты не умеешь. Он сам разведет огонь. Затем он принесет большой кусок масла и бросит в котел. Пока масло будет растапливаться, он подвесит к потолку качалку и скажет тебе: «Садись, сынок, я тебя покачаю». А ты притворись, будто впервые видишь такую качалку. Пусть он покажет тебе, как надо на ней качаться. Вот тут-то ты и столкаешь его в котел. И сразу беги ко мне. Не оглядывайся.
Киджана открыл комнату с золотом. Конь выпил все содержимое чана и ускакал.
Тем временем Мчаун пригласил своих друзей чародеев на пир. Он пришел домой пораньше и сказал Киджане:
— Пошли в лес за хворостом.
— Я не умею рубить дрова. Ты учил меня всему, но этому не научил.
Колдун отправился в лес один и принес большую вязанку хвороста. Затем он подвесил на крюк котел.
— Разведи под котлом огонь.
— Я не умею.
Пришлось волшебнику самому сделать это.
— Сходи в чулан за маслом,— попросил он юношу.
— Куски очень тяжелые. Мне их не поднять. Мчаун принес громадный кусок масла и бросил в котел.
— Пока масло растапливается, я покачаю тебя на качалке,— сказал он.— Ты когда-нибудь видел такую качалку?
— Нет. Я боюсь, у меня закружится голова. Покажи, как надо качаться,— сказал Киджана, наблюдая, как волшебник прикрепляет под потолком толстые веревки.
— А вот как. Смотри.
Колдун подтянулся руками за веревки, уселся на деревянную перекладину и оттолкнулся ногами от пола. Тут-то Киджана изо всех сил пихнул его прямо в котел, в котором уже кипело масло. Раздался страшный вопль, но Киджана не слышал его — со всех ног мчался он к большому дереву, где его поджидал конь.
— Садись скорее на меня! — крикнул Фараси.— Нам надо торопиться. Как бы не было погони.
Киджана вскочил на коня, и они поскакали прочь.
Вечером в доме злого колдуна собрались гости. Они долго искали хозяина, но так и не нашли. Проголодавшись, они решили пировать без него. Под котлом тлели головешки, скворчало масло, а в нем жарилось мясо. Сытно поужинав, чародеи опять принялись искать хозяина. Не найдя его, прождали до утра и с первыми лучами солнца разошлись удивленные.
А тем временем Киджана и конь были уже далеко. По пути им попалось красивое селение.
— Давай остановимся здесь. Построим дом и будем жить вместе,— предложил Киджана.
Фараси согласился. Он изрыгнул золото, которое проглотил в доме колдуна. На это золото Киджана купил рабов, много скота, построил огромный дом, обзавелся всем необходимым.
Местные жители не преминули донести своему султану, что в округе появился богач, который имеет рабов, скот, живет в прекрасном дворце и имеет все, что душа пожелает. Султан решил узнать, что за важный человек поселился на его землях. Он позвал Киджану к себе и спросил, откуда тот родом.
— Я простой смертный, как все ваши подданные, владыка,— смиренно ответил Киджана.
— Ты много странствовал?
— Да, но мне глянулось здесь, и я решил остаться в ваших владениях.
— А не хотел бы ты осмотреть мой дворец? — любезно предложил султан юноше, который покорил его сердце.
— Если кто-нибудь проводит меня, я буду счастлив.
— Я сам покажу тебе дворец и познакомлю со своей дочерью.
С тех пор Киджана часто бывал у султана. Он полюбил принцессу и вскоре женился на ней. Они жили в счастье и согласии. И всегда рядом был Фараси, в котором Киджана души не чаял.
Сын лекаря и змеиный царь
Жил-был ученый лекарь. Когда он умер, его вдова осталась с маленьким мальчиком на руках. Мальчик подрос, вдова дала ему имя Хасибу-Карим-эд-Дин, как того желал покойный муж.
Пришло время учить сына читать и писать. Тот без труда овладел грамотой. Тогда мать отправила его к портному — пусть узнает полезное ремесло. Однако портняжничать Хасибу-Карим-эд-Дин не научился — не хватило ему усердия. Что ж, попробовали обратиться к чеканщику по серебру. И там дело не заладилось. Во многих ремеслах испытывали отрока, все без толку. Наконец отчаявшаяся мать решила: «Коли сын ни к какой работе не годен, сидеть ему дома!» А непутевому отроку только того и надо — бездельничает себе целыми днями, ни о чем не заботясь. Однажды он спросил матушку, чем занимался его отец. Та ответила, что он был великим лекарем.
— Где же его книги?
— Давненько я их не видела. Не иначе, валяются где-нибудь в чулане. Поискал бы.
Сын облазил чердаки да чуланы и в одном темном углу нашел старые, изъеденные мышами и жучками фолианты. Заглянул было в них, но быстро бросил.
Как-то соседи-дровосеки пришли к матери Хасибу и сказали:
— Отпусти своего увальня с нами в лес. Поди, надоело ему дома сиднем сидеть. Мы научим парня рубить деревья, погонять осла и продавать дрова сельчанам.
— Хорошо,— согласилась пожилая женщина,— завтра я куплю ему осла, и он пойдет с вами.
На следующий день, как условились, Хасибу на ослике отправился вместе с дровосеками в лес. Они работали до самого темна, пока звезды не высыпали на небе, и нарубили много дров, за которые выручили большие деньги.
Так продолжалось шесть дней. На седьмой день в лесу их застал сильный ливень. Дровосеки спрятались от дождя в пещере.
Хасибу сидел на кучке сухих листьев и от нечего делать постукивал камнем по земляному полу. К его удивлению, после одного удара послышался глухой звук.
— Здесь должна быть дыра,— сказал он товарищам и принялся тщательно выстукивать вокруг.— Давайте посмотрим, что в ней.
Дровосеки стали копать в том месте, на которое указал мальчик. Вскоре их заступы провалились в колодец, прикрытый сверху тонким слоем почвы. Колодец был до краев наполнен медом.
Дровосеки так обрадовались находке, что не пошли на делянку, а решили вычерпать из колодца весь мед и с выгодой продать его. Они принесли в пещеру кувшины, горшки, котлы и другие сосуды, которые у них были. Три дня они наполняли их медом и возили в селение на рынок. Когда в колодце осталось совсем мало меда, старший дровосек сказал, обращаясь к Хасибу:
— Полезай в колодец, соскреби со дна остатки меда, а мы тем временем принесем веревку, чтобы тебя вытащить.
Сказано — сделано. Не подозревая ничего худого, мальчик опустился вниз и наполнил медом последний горшок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: