Кристиан Хайдикер - Страшные истории для маленьких лисят [litres]
- Название:Страшные истории для маленьких лисят [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137692-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Хайдикер - Страшные истории для маленьких лисят [litres] краткое содержание
Мия и Юли – каждый из них теряет свои семьи, остаётся в одиночестве и обнаруживает вокруг мир, полный злобных чудовищ, опасностей и невероятных существ, хитрых и коварных.
Устраивайтесь поудобнее и выключайте яркий свет. Старая лисица расскажет вам жуткие и завораживающие истории.
Для младшего и среднего школьного возраста.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Страшные истории для маленьких лисят [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У Мии дёрнулось ухо. Попробуем что? Разве эта женщина не собирается украсть у неё шкуру?
– Как невежливо с моей стороны! – воскликнула женщина и, хлопнув ладонями, сжала их вместе. – Я забыла представиться! – Её лицо снова приблизилось к клетке. – Меня зовут Беатрис Поттер.
Мия прижала уши. Ей было всё равно, как зовут женщину. Ей хотелось лишь одного – уйти.
Женщина зашлёпала губами, внимательно изучая лицо Мии.
– А тебя, я полагаю, мы будем звать… Малышка- мисс .
Мия всячески избегала взгляда мисс Поттер. Та снова ощерила зубы.
– Я сделаю так, что ты будешь жить вечно .
5
Когда Мисс Поттер весело пропела «спокойной ночи!»
Когда она, чем-то клацнув, прогнала свет…
Когда огонь, потрескивая, погас…
Только тогда Мия смогла как следует рассмотреть, где оказалась. Она просунула нос между серебряных прутьев клетки и пыталась разнюхать, как отсюда сбежать. Сквозь дыру в стене лился в нору лунный свет. Но Мия не чувствовала ни запаха деревьев, ни яблочного запаха маминого меха. Что-то невидимое, как крыло мухи, удерживало ветер со всеми запахами снаружи.
Мия обшарила взглядом другие стены в норе и увидела, что на каждой висело что-нибудь из леса: грибы, перья, листья самых разных форм и размеров, волосатая лоза, свёрнутая в кольцо. Были там и животные: жёлтый жук, который больше не маршировал; бабочка, которая не хлопала крыльями, а ещё летучая мышь, лягушка и ящерица, все какие-то ссохшиеся и притихшие. От животных не пахло ничем, кроме пыли, – у Мии в животе даже не заурчало, когда она к ним принюхалась.

Она подняла нос кверху – проверить, нет ли там выхода, – и у неё сжалось сердце. Там, наверху норы, на плоском насесте стоял огромный лис.
– Не приближайтесь к незнакомым лисицам! – предупреждала мисс Лисс. – Если вы с ними не родня, вам перекусят шею и оставят на корм червям.
Мия не хотела, чтобы ей перекусывали шею. Но лис ни за что не доберётся до неё в клетке. И потом, кто ещё ей поможет?
– Прошу прощения! – шёпотом обратилась Мия к лису.
Он не ответил. Только стоял себе гордо, навострив рыжеватые усы.
– Извините! – сказала она.
Блестящими, как ягоды чёрной смородины, глазами лис пристально смотрел куда-то поверх неё. Он даже не моргнул в ответ.
– Простите, что отвлекаю. – У Мии сдавило горло. – Вы, кажется, очень, м-м, заняты . Мне б только выбраться из этого гнезда. Меня мама там ждёт, снаружи.
Наступила долгая тишина.
– С ним бессмысленно разговаривать.
– Кто здесь? – сказала Мия, обшаривая взглядом залитую лунным светом комнату. – Кто это говорит?
– Всего лишь я, – ответил сдавленный голос.
Мия принюхалась, но никакого запаха не почувствовала. Она повертела ушами и уловила свистящее дыхание живого существа, его глухое сердцебиение. Глаза постепенно привыкли к темноте в углу, и она увидела ещё одну серебряную клетку, такую же, как у неё. Тусклый лунный свет расчертил на квадратики вислые уши, раскосые глаза и серовато-бурую шубку.
– Почему от тебя не пахнет? – спросила Мия у кролика.
– Это то, что она и с тобой сделает, – сказал он усталым голосом. – Она держит нас в клетках и кормит одной овсянкой, пока из меха не выветрится лесной дух.
– Ой! – Сердце у Мии запрыгало, переполняя голову новыми вопросами. – А почему не пахнет деревьями? Как случилось, что я понимаю, что говорит человек? Почему я не могу перегрызть эти прутья?
Кролик показал носом на дыру в норе.
– Это окно. Его не открыть. Во всяком случае, нам. Единственный путь – через дверь, вон там.
Мия принюхалась ко входу, через который мисс Поттер внесла её внутрь. Вход преграждал кусок дерева, который закрывался с клацаньем.
– Она редко её открывает, – сказал кролик. – А закрывает в два раза быстрее. – Он шмыгнул носом. – А вот почему ты её понимаешь, я и сам толком не знаю. Пока она не стащила у меня клок шерсти, это всё для моих ушей было тарабарщина и абракадабра. – Он шмыгнул носом. – Сару она тогда ещё не убила.
У Мии сдавило горло.
– А кто это… Сара?
– Моя жена, – сказал кролик.
Что-то шевельнулось у Мии внутри, но очень слабо. Ей было трудно сочувствовать кролику. Они умирают всё время. Такова их природа.
Мия решила задать вопрос, которого боялась больше всего.
– А почему лис не разговаривает со мной?
У кролика заблестели глаза.
– Мистер Тод больше не в своём теле.
Мия посмотрела на лиса, который сидел на высоком насесте совершенно неподвижно.
– Чт-что это значит?
– Он там, – сказал кролик, показывая носом. – На страницах .
На стене над клеткой Мии висели несколько белых листов. На страницах, как называл их кролик, были отметины, которые изображали что-нибудь из природы – дерево, реку, небо, – все цвета будто размыты водой.
На страницах виднелась глубина – Мия даже смогла бы, наверно, туда запрыгнуть. Она могла бы удрать из человеческой норы и поскакала бы по узким каменным тропкам, через ежевичный тоннель, мимо морковного поля… Однако страницы были плоскими, как листья.
– Что значит «лис там»? – спросила Мия, разглядывая эти диковинные мирки. – Где?
– На странице, которая от тебя дальше всех.
Сощурив глаза, Мия посмотрела на стену напротив. Страницы на ней были населены разными существами – лягушка-бык, крольчонок, белка, – все плоские, как и тот мир, в котором они теперь обитали. Вот только вели они себя не как животные. Они стояли прямо, на задних лапах, и носили шкуры в придачу к своим – точно так же, как человек.
Утка носила на плечах синее кольцо и держала маленькое гнездо с яблоками. Лягушка была вся в белом и несла длинный прут, чтобы выгонять из пруда рыбу. Барсук вышагивал в серых и красных шкурах, и с какой- то палкой в передней лапе. Вид у него был кроткий, но Мия знала, что за барсуками такого не водится.
Мия увидела лиса с рыжеватыми усами – пойманного на страницу. На груди и передних лапах у него была надета зелёная шкура, и одна передняя лапа лежала на плече у какой-то малахольной утки.
– Мисс Поттер не нравятся животные, как они есть, – пояснил кролик. – Поэтому она их меняет. Делает похожими на себя. – Он показал носом на кучу заточенных палочек. – Сначала она берёт карандаши и крадёт твою сущность. А когда с их помощью зарисует тебя в историю, твоё тело ей уже без надобности. – Он кивнул головой на ствол дерева, где лежало что-то мягкое и белое. – Она возьмёт вон ту тряпку и с её помощью украдёт у тебя дыхание. Потом снимет с тебя шкуру и туго набьёт травой. А под конец вытащит у тебя глаза и заменит на цветистые камни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: