Джен Калонита - Принцесса воров
- Название:Принцесса воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090651-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Калонита - Принцесса воров краткое содержание
Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!
Принцесса воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Под «вечеринкой» он имел в виду сражение. Последние два дня мы провели, расспрашивая Кайлу обо всём, что она успела узнать о Готти, но ничего существенного так и не услышали. («Она очень скрытная и таинственная», – сказала Кайла. И какой от этого толк?) Чтобы выводить из строя горгулий, Олли выдернул с грядок на школьном огороде все до последней редиски – к великому неудовольствию гнома-повара нашей столовой. Там и сям в коридорах я натыкалась на листовки с броским призывом «Вам известно, кто похитил весь редис? Вознаграждение за информацию гарантируется».
Я стащила из кабинета Флоры копию свитка с расписанием официальной части торжества – от прибытия принцесс до торжественной речи самой директрисы. Мы тщательно изучили его, забившись как-то вечером в конюшню пегасов, но, честно говоря, я не обнаружила в нём ничего подозрительного. Джекс тоже потерпел неудачу: он пытался передать во дворец сообщение по поводу предполагаемых планов Готти, но меры безопасности в последнее время до того ужесточили, что мы так и не знали, получили принцессы эту весточку или нет.
– Думаю, нам придётся полагаться только на себя, – мрачно сообщил он накануне вечером, когда мы в последний раз собрались в нашем штабе, в обсерватории, чтобы ещё раз пройтись по всему, что мы имеем. – Помощь может и не поспеть.
Мы сделали всё, что могли, чтобы подготовиться к схватке с нашими учителями и одной из самых страшных злодеек Чароландии.
И этого было совершенно недостаточно.
Стоило мне хоть на минуту задуматься о том, во что мы ввязались, как я начинала бояться, что меня вырвет в одну из роскошных изумрудно-зелёных ваз возле столика, где разливали пунш.
Я перехватила взгляд Олли, который одобрительно рассматривал меня и Максин:
– А вы, леди, я вижу, тоже почистили пёрышки!
– Спасибо! – По Максин было видно, что она питает пылкую страсть к имбирному печенью школьного пекаря Рауля, однако сегодня, в ярко-розовом платье и многочисленных украшениях (добрая дюжина жемчужных серёг в каждом островерхом ухе и три ожерелья), выглядела она очень мило. – И я сделала нам с Джилли причёски. Этот гель для укладки от Рапунцель – просто чудо. Наверное, он даже взрыв выдержит.
Мне на спину каскадом ниспадали старательно завитые локоны. Если я пробовала покачать головой, моя причёска казалась прочной как шлем, а локоны едва колебались.
– Да уж, это не то что мой привычный конский хвост, – согласилась я. – Да и платье тоже шикарное.
Не знаю уж, у кого Олли стащил этот наряд из зелёной тафты. Платье было тяжеленное и сильно сковывало движения, зато под пышной юбкой с фижмами было очень удобно прятать изрядный запас редиски. Я ещё попыталась спереть шпагу из фехтовального зала, но мадам Тилли меня застукала. Так что я осталась безоружной. Как и все мы.
– И почему я уверен, что под эту юбку ты не забыла надеть шорты? – хмыкнул Олли.
– Потому что это так и есть.
Я сильно сомневалась, что эта юбка мне поможет, если нам придётся быстро бежать. Чтобы быть готовой ко всему, я на всякий случай надела под неё гимнастические панталоны. Мои глаза безостановочно обшаривали зал в поисках любых признаков чего-нибудь, чего быть не должно. Зал и прилегающие коридоры регулярно обходили патрули гномской полиции, время от времени наугад выбирая чью-нибудь сумочку для обыска. Если Пит и знал, что мне здесь быть не положено, он ничего не сказал. Нанятый для праздника эльфограф выдавал одну картинку за другой. Директриса Флора то и дело поглядывала на часы. Всё выглядело совершенно обычным. Пока что.
– А ты не видел Джекса и Кайлу? – поинтересовалась я у Олли.
– Не-а. – «Большегномы» заиграли танцевальную мелодию, и Олли подхватил Максин под руку. – Можно пока размять ноги и посмотреть, как там дела на танцевальной площадке.
Максин обернулась ко мне, отчётливо скрипнув корсетом:
– Мы будем недалеко.
Я чуть заметно показала ей поднятые большие пальцы, и они побежали вниз по лестнице. Громкий раскат грома за окном на мгновение заставил всех оцепенеть. Да уж, погода разбушевалась не на шутку! Мири, которое каждое утро сообщало нам прогноз погоды, выдало сегодня: «Те, кто собирается сегодня надеть хрустальные туфельки вместо сапог, допустят большую оплошность, и я говорю не о стиле».
– Ничего себе воришка! – воскликнул невесть откуда возникший Джекс под руку с Кайлой. Они обошли вокруг меня. – Вот уж никогда не думал, что увижу тебя в бальном платье. – Он скорчил рожу. – Хотя идёт оно тебе, конечно, как корове седло.
Я фыркнула:
– Ну а ты-то разоделся – прям настоящий аристократ. – В тёмно-сером шёлковом камзоле, коротких штанах и длинных чулках он выглядел истинным принцем – каким, в сущности, и являлся. – Ты тоже шикарно выглядишь, Кайла.
– Спасибо, – тихонько пискнула фея. Её мерцающее платье было такого бледно-голубого цвета, что казалось почти белым, Анна как большая поклонница моды наверняка бы его оценила. – Ты тоже, – добавила она, не сводя глаз с крепких ботинок, выглядывающих у меня из-под юбки.
Очередная вспышка молнии резко осветила лицо Джекса. Дождь полил с такой силой, что за окнами ничего не было видно.
– Не заметила пока ничего необычного? – спросил меня Джекс.
– Вольфингтон прохаживался тут несколько минут назад, а в остальном всё нормально, – отчиталась я. – Флора, Азалия и Далия общаются с репортёрами из «Свитков». Вон они, в том углу. Ни Харлоу, ни Джослин пока не видно.
И от этого мне было не по себе.
– Как только появится приманка, Готти не заставит себя ждать, – заметила Кайла. – Или Харлоу.
Под «приманкой» она имела в виду королевских особ.
– Я оставила конюшни незапертыми, как она просила. – Крылышки Кайлы всегда трепетали быстрее, когда она волновалась. – Я всё равно думаю, что нам стоило установить здесь какую-нибудь магическую защиту против неё.
– Очень сомневаюсь, что фокусы Олли годятся для этого, – хмуро возразил Джекс. – Придётся импровизировать по ходу.
– Я заморочу ей голову, если получится, – сказала Кайла. – Вы же знаете, я это умею.
Мы с Джексом промолчали. Может, Джекс и способен простить Кайлу за то, что она сделала – по своим аристократически-благородным причинам, – но воры подобного не прощают. Я всё равно ей не доверяла.
– Добрый вечер, ученики!
Я оцепенела. Как он умеет подкрадываться, этот Вольфингтон! Сегодня он был в зелёном бархатном костюме, а его длинные волосы были собраны в хвост на затылке. Зелёные глаза блестели так ярко... словно светились.
– Мисс Джиллиан, не ожидал встретить вас здесь. Надеюсь, вам нравится бал?
– Я... – Я покосилась на мгновенно растерявшихся Кайлу и Джекса. И как я могла не заметить Вольфингтона в толпе?! – Я решила пока не возвращаться домой, – выпалила я. – Собиралась сразу же зайти в кабинет к директрисе и сообщить ей об этом, но отвлеклась на приготовления к балу. – Я опустила взгляд на свои ботинки. – Кажется, я ещё не готова считать себя полностью исправившейся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: