Джен Калонита - Принцесса воров
- Название:Принцесса воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090651-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Калонита - Принцесса воров краткое содержание
Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!
Принцесса воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А ну слезай! – буркнула я, спихнув её в сторону.
– Без толку, – сказал Джекс. – Нам через эти прутья не пробиться.
Олли сидел на полу, баюкая на коленях ушибленную голову Максин. Кайла с остановившимся взглядом тупо раскачивалась взад- вперёд, явно не соображая, что происходит вокруг.
Тем временем Альва, поглядывая в своё зеркальце, отдавала указания горгульям. Вытянув шею, я сумела разглядеть в его стекле какие-то крохотные фигурки – должно быть, принцесс, которых сейчас удерживали наверху вместе с Флорой.
– Отправляйся! – велела Альва одной из горгулий. – Проверь, как там дела, и убедись, что магия работает надёжно. После этого мы приступим к наведению заклятья. – Горгулья улетела, но тут же вернулась. – Ах да... правильно. Тебя не должны увидеть. Я всё сделаю сама. Харлоу, пригляди тут за ними! – Она указала на Джослин. – За всеми . Если я вернусь, а её здесь не окажется...
– Да, Альва, – сказала Харлоу, но её голос прозвучал совершенно безжизненно.
Как только Альва удалилась, Харлоу подошла к решётке, не сводя глаз с Джослин.
– Мне очень жаль, сестра.
Оставшаяся горгулья прохаживалась взад- вперёд вдоль наших камер.
Через секунду я заметила, как мимо меня за решётку выкатилась редиска. Харлоу с любопытством глянула на неё, а горгулья жадно схватила когтистой лапой и заглотила. В следующий миг она уже распласталась на полу в глубоком сне.
– Одна проблема решена! – бодро объявил Олли, распахнув полы камзола и демонстрируя обильные запасы редиски.
– Харлоу, ты же знаешь, что она не может завершить заклятье всего с одним зеркалом, – дрожа всем телом, заговорила Джослин. На её руках, там, куда ударили молнии Альвы, багровели ожоги. – Отдай нам своё.
– Твой единственный шанс – навести моё зеркало на её и захватить их оба, но она убьёт тебя раньше, чем ты успеешь хотя бы поднять руку, – покачала головой Харлоу. – А кроме того, как только она заметит, что моего зеркала нет... – Её красивое лицо исказилось.
– А чем-нибудь ещё мы можем воспользоваться? – спросила я.
– Нет, идиоты! – рявкнула Харлоу, резко поворачиваясь ко мне. Если сестре она ещё хоть как-то сочувствовала, то мне ни капельки. Её голос дрожал от ярости, перекрывая грохот сыплющихся с треснувшего потолка камней. Мы дружно подались назад. – Будь у меня хоть что-нибудь полезное, чтобы вытащить отсюда мою сестру, неужели вы думаете, что я бы стала ждать?!
Джекс ухватился за прутья решётки:
– Она предаст вас так же, как предала всех остальных. Если хотите спасти свою сестру, вы должны помочь нам!
Олли поднял голову. Максин по-прежнему лежала без движения. Её грудь слабо поднималась и опускалась, поэтому я знала, что она жива, но ожоги на её голове выглядели очень страшно.
– Может быть, мы сумеем её провести. Подсунуть ей поддельное зеркало, – предложила я.
– И как же мы это сделаем, гений? – огрызнулась Джослин.
– Ты могла бы наколдовать его, – подумала я вслух. – Уж если ты смогла создать себе партнёра для танцев, значит, и паршивое золочёное зеркальце тоже осилишь.
– Ты правда наколдовала себе партнёра? – спросила Харлоу. Сестра в ответ лишь пожала плечами.
Джослин глубоко вдохнула и закрыла глаза. Её губы зашевелились, и я почувствовала лёгкое дуновение ветра. В следующий миг в руках Джослин оказалось зеркальце, как две капли воды похожее на зеркало Харлоу. Я выхватила его и сунула в пышный рукав своего платья.
– Ну, здорово. Зеркало у тебя уже есть, – насмешливо бросила Джослин. – И как же ты собираешься выйти отсюда, Коблер, если даже моя сестра не может открыть решётку?
– С моей помощью. – В круг неяркого подвального света вступил Вольфингтон. Харлоу попятилась, вскинув руки для магической обороны. – Полагаю, у нас сейчас есть более важные проблемы, чем личные размолвки, вы согласны, профессор Харлоу? – хладнокровно спросил он. – Приберегите вашу магию на случай более серьёзной опасности.
– Но чем вы-то можете помочь, Вольфингтон? – вздохнула Харлоу.
Игнорируя её вопрос, Вольфингтон приблизился к решётке нашей камеры:
– Дети, у нас не так много времени. Все меры защиты, которые мы предприняли на случай появления Готти или Альвы, теперь не работают – благодаря Харлоу.
– Какой сейчас толк от этой болтовни?! – раздражённо прошипела Злая Королева.
– Если профессор Харлоу не способна взломать вашу темницу, возможно, это смогу сделать я. Однако это очень рискованно, – продолжал Вольфингтон, поглаживая бородку.
– Ты же не имеешь в виду... – потрясённо выдавила Харлоу.
– Именно, – перебил её Вольфингтон. – Полнолуние уже миновало, но, если ты поможешь мне превратиться в волка-оборотня, я смогу сломать эти решётки. Но как только я это сделаю, ни один из вас не будет в безопасности.
Я содрогнулась.
Джекс мрачно улыбнулся:
– Это наш единственный шанс. Мы должны попытаться.
Харлоу перевела взгляд на меня:
– У тебя будут считаные секунды, чтобы подменить зеркало Альвы этой фальшивой стекляшкой. Возможно, при этом ты погибнешь, но если это даст хоть малейшую надежду выжить моей сестре...
– Пожалуйста, Харлоу, попытайся! – взмолилась Джослин.
– Приятно видеть, что Злая Королева не размякла под давлением, – пробормотал Олли.
Харлоу взглянула на Вольфингтона:
– Готовы?
Он кивнул. Злая Королева крутанула запястьем – ив руке нашего профессора появился пузырёк с какой-то синеватой жидкостью.
Вольфингтон воздел его, словно поднимая тост.
– За удачу, – сказал он и, опрокинув пузырёк, выпил его содержимое одним глотком.
Превращение оказалось гораздо стремительнее, чем я себе представляла. Как только одежда Вольфингтона затрещала, расходясь по швам, Харлоу метнулась в сторону. Профессор мгновенно оброс длинной шерстью и упал на четвереньки с протяжным волчьим воем, от которого меня затрясло. Когда он снова поднял голову... то есть морду, его глаза светились жёлтым. Наши глаза на мгновение встретились, и из волчьего горла раздалось низкое рычание. При виде ощеренных клыков мы дружно попятились. Я не могла поверить, что это существо – наш преподаватель.
– Вольфингтон, думай! – завопила Харлоу, когда он направился к ней. Он замахнулся мохнатой лапой, и Злая Королева ответила. Магический удар на секунду ошеломил его, но он снова сделал выпад, сбив Харлоу с ног. Джослин завизжала.
– Эй! Волчок, смотри сюда! – крикнул Джекс, подобрав с пола обронённый профессором медный кубок и громыхая им по решётке. Вольфингтон оставил Харлоу и повернулся к Джексу.
Я же видела только выпавшее на каменные плиты зеркало Харлоу. Если я сумею до него добраться, у меня есть шанс кое-что провернуть, когда Альва вернётся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: