Юрий Греков - Там, на неведомых тропинках
- Название:Там, на неведомых тропинках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Hyperion
- Год:1991
- Город:Кишинёв
- ISBN:5-368-01085-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Греков - Там, на неведомых тропинках краткое содержание
Повесть-сказка Юрия Грекова рассказывает об удивительных приключениях двух верных друзей — Зучка и Мурашки, об их необыкновенных путешествиях и встречах. Книга призывает юного читателя пристальнее всматриваться в окружающий мир, быть непримиримым в борьбе со злом, дорожить дружбой.
Там, на неведомых тропинках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы, дедушка, ваши подарки бережем — и топорик, и стрелку...
Гном одобрительно кивнул и серьезно сказал:
— Эта раковина — и простая, и... волшебная. Мальчишки навострили уши.
— Я говорил вам, что не только ветры умеют рассказывать сказки... — Старый Гном помолчал и сказал: — Одним словом, садитесь поближе и слушайте...
Мальчишки торопливо задвигали табуретками, усаживаясь у раковины, которую Гном осторожно положил на пол среди сухих листьев.
Мурашка и Зучок напряженно вслушивались — и вот в глубине раковины возник какой-то далекий шорох, он становился все слышнее — казалось, кто-то сидит там внутри и громко и ровно дышит. И сначала неясно, а потом все явственнее сквозь рокочущий шорох стали проступать слова — волшебная раковина начала сказку:
— Много опасностей таит в себе море. На каждом шагу стерегут они морехода. Но вряд ли где-нибудь есть больше опасностей, чем в Море Штормов. Тихо и спокойно оно, и кажется, что нет безмятежнее места на свете. Но вглядись внимательно, и ты увидишь сначала здесь, а потом там — косой плавник акулы. За минуту ты насчитаешь их сотню. И это не все. И не это самое страшное. Море Штормов — место битвы двух заклятых врагов: два могучих ветра прилетают сюда биться не на жизнь, а на смерть. И когда начинается бой, вот это страшно! Смерчем сплетаются два ветра, снова разлетаются, меча друг в друга огромные водяные горы. С корнем вырывают на берегу вековые деревья и швыряют друг в друга. Кипит море, клокочет, вздымая волны до низко нависших туч. И кажется, что нет уже ни моря, ни неба, а один только ревущий вихрь воды, сметающий все.
Не зря вертятся здесь акулы. Горе кораблю, который попадет сюда, когда бьются ветры. Как щепку... да что там как щепку, как песчинку хватает ветер подвернувшийся под руку корабль и с размаху швыряет в противника. Тот подхватывает и бросает обратно. Вдребезги разбивается дубовый корпус корабля. Налетают волны, разбрасывая обломки во все стороны. И тут как тут акулы. Богатая ждет их добыча.
Никакого спасения кораблю, попавшему в смертельные объятия бьющихся ветров. Только, если уже к концу идет битва, уставшие ветры слабее наносят друг другу удары, тогда еще кое-как может выбраться из бури корабль, потрепанный, еле держась на воде. Пытаются спастись моряки, пускаясь вплавь на чем попало — на обломках мачт, наспех сколоченных плотиках и разбитых шлюпках. А акулы хищно кружат вокруг, поджидая, пока обессилевший человек разожмет ослабевшие пальцы и сползет с бревна в море. Черными молниями кидаются акулы, щелкают страшными челюстями, и краснеет вода вокруг. Да, богатую добычу давало Море Штормов акулам...
На одном из скалистых мысов прилепились на круче домишки маленькой рыбачьей деревушки. На кольях, вбитых в расщелины скал, сушились сети. Подтянутые повыше, чтобы не достала волна, лежали большие рыбачьи лодки. Сильные и отважные жили здесь люди. Это и понятно — рыбачить в страшном море мог отважиться только очень смелый человек. У старого рыбака Орландо было три сына-близнеца. Сам он уже не мог ходить в море — силы не те. И сыновья запрещают — сами, мол, управимся. Ходили парни в море, и удача не изменяла им. Из самого дикого шторма выходили невредимыми. И вот однажды, когда уже утихала буря, заметили братья в море на обломке доски человека. Изо всех сил налегли братья на весла, птицей полетела лодка, едва касаясь верхушек волн. И не успели — акула оказалась проворней.
С той поры — и днем и ночью — стоял перед глазами братьев гибнущий человек. И решили они стать спасателями. В любую погоду — глухой ночью и в штормовой день — выходили они в открытое море. В самую гущу бури забирались, взлетали с волной почти до неба, проваливались до самого дна. И не напрасно было все это — многих, очень многих моряков, потерпевших крушение, вырвали братья из жадной пасти акул. И немало хищников нашли свою смерть от меткого гарпуна.
Тупой мозг у акул, но поняли они, что грозит им большая опасность — не только чем поживиться не стало, того и гляди сама на гарпун напорешься. Посовещались акулы между собой, да так ничего и не придумали. Только было уже решили расплываться в разные стороны, искать новые места, где никто не помогает потерпевшим крушение, как на счастье подвернулся старый осьминог — товарищ по разбою.
— Да вы, сестрицы, попросите черного колдуна Илакилипа, — посоветовал Спрут, — он поможет.
Акулы аж завертелись от радости: ну, конечно же, поможет, — и помчались к жилищу колдуна в Черную бухту.
Мрачные черные скалы низко нависали над темной водой— потому и звалась бухта Черной. Не заплывали сюда рыбаки, не водилась здесь почему-то рыба. А волны с такой яростью били в каменный берег, что разнесли бы в щепу лодку самого искусного рыбака. Здесь, под сводами пещеры, выдолбленной волнами в Черных скалах, и свил свое гнездо злой колдун Илакилип. Давно жил здесь он, но не всегда. Раньше, много лет назад, жил он на прекрасном острове в Южном море, где круглый год было лето. Много разных чудесных тайн знали люди солнечного острова. В ручьях здесь текла не простая вода, а волшебная — живая. Искусные врачи умели вылечить любую болезнь. Настой из волшебных трав, которые росли на острове, возвращал людям молодость — и не было здесь стариков. Драгоценные камни валялись прямо под ногами, ими мостили улицы, а тротуары делали из чистого золота. Многим чудесным вещам научился и Илакилип, и решил, что он самый умный, самый искусный, и слово его должно быть законом для всех. Но Илакилип понимал, что над ним просто посмеются, если он выскажет вслух свои тайные мысли. И стал он ждать удобного случая. И случай такой представился.
На многие моря наводил ужас кровавый пират О'Горл. Его корабль с черным флагом на мачте появлялся в самых неожиданных местах, вырастая будто из пучины прямо перед носом мирного корабля. Шли на абордаж пираты и, разграбив судно, пускали его ко дну вместе с командой и пассажирами, которых привязывали к мачтам. Прибрежные города дрожали от страха, когда на горизонте появлялись паруса неизвестного корабля, — это мог быть «Черный Рагондо» пирата О'Горла. Вот этого-то бандита и выбрал Илакилип для осуществления своих планов.
Под всеми парусами мчал по волнам «Черный Рагондо». На капитанском мостике стоял сам О'Горл и пристально вглядывался в горизонт — не покажется ли где-нибудь корабль. И вдруг за спиной у него раздался голос, какой-то незнакомый, гнусавый:
— Капитан!
О'Горл удивленно обернулся и удивился еще больше — перед ним сидел большой черный ястреб.
Без всякого выражения, как заведенный, ястреб гнусавым голосом продолжал:
— Мой хозяин Великий Чародей Илакилип предлагает тебе союз и дружбу. Ты должен помочь ему захватить власть на Солнечном острове, а взамен он тебе даст столько золота и драгоценных камней, сколько сможет увезти твой корабль. Если ты согласен, спеши. Вот карта пути к острову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: