Миядзава Кэндзи - ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
- Название:ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-89332-152-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миядзава Кэндзи - ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ краткое содержание
Миядзава Кэндзи (1896–1933) — не только самый любимый у себя на родине, но и самый, пожалуй, загадочный японский писатель нового времени. Агроном, школьный учитель — он. похоже, не считал себя профессиональным литератором. При жизни Миядзава издал всего две маленькие книжки, да и то за свой счет. Глубоко верующий буддист, он, в соответствии с почитаемой им «Сутрой Лотоса», определил целью своей жизни помощь всем живым существам. «Бодхисаттва Кэндзи», «святой Кэндзи» — так звали его на родине — всю свою жизнь работал в полях и учил детей. Но после его смерти было обнаружено огромное количество замечательных стихотворений и сказок, которые составили восемнадцать томов его полного собрания сочинений. Благодарным читателям открылся, наконец, светлый и загадочный мир писателя, где дышат и разговаривают друг с другом ветер, звезды и камни — мир, полный жизни и счастья. Этим счастьем Миядзава попытался поделиться с людьми, и книга, которую вы сейчас держите в руках — самое убедительное доказательство того, что он достиг своей цели.
На русском языке публикуется впервые.
ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все радостно зааплодировали. Сиро тихонько сказал Канко.
— Здорово он сказал, верно?
Прозвучал свисток.
На экране появилась тень больших букв: «Не гоже пить саке». Затем слова исчезли, и появилась фотография.
На фотографии был изображен пьяненький дедушка, который сжимал в руках какой-то странный круглый предмет.
Все стали топать и припевать.
Кикку, кикку, тон-тон, кикку, кикку, тон-тон.
Хрустящий снег син-ко, замерзший снег кан-ко.
Пирожки-мандзю на равнине, по-по-по.
Таэмон напился и закачался.
В прошлом году съел аж тридцать восемь штук.
Кикку, кикку, кикку, кикку, тон-тон-тон.
Фотография исчезла. Сиро прошептал Канко:
— Это та самая песенка Кондзабуро.
На экране появилась другая фотография. Пьяный молодой человек что-то жадно ел, погрузив лицо в плошку из листа магнолии. На него смотрел Кондзабуро в белых штанах-хакама.
Все стали притопывать и напевать.
Кикку, кикку, тон-тон, кикку-кикку, тон-тон.
Хрустящий снег синко, замерзший снег канко.
Лапша наравнине, по-по-по.
Сэйсаку напился и закачался.
В прошлом году съел тринадцать плошек.
Кикку, кикку, кикку, кикку, тон-тон-тон.
Фотография исчезла, после чего сделали перерыв.
Хорошенькая лисичка принесла две тарелки с просяными клецками. Сиро совсем растерялся. Ведь только что они видели, как лопали Таэмон и Сэйсаку, даже не подозревая, что делают что-то некрасивое.
Все ученики лисиной школы смотрели на детей и перешептывались: «Будут ли они есть? Будут ли они есть?»
Канко смущенно держала свою тарелочку, покраснев до ушей. Наконец, Сиро решился и сказал:
— Давай-ка попробуем. Поедим. Не думаю, что Кондзабуро хочет обхитрить нас.
Дети съели все клецки. Они были такими вкусными, что, Канко и Синко наелись до отвала. Ученики лисьей школы обрадовались и пустились в пляс.
Кикку, кикку, тон-тон, кикку-кикку, тон-тон.
Днем ярко светит солнце,
А ночью светит луна.
Пусть нас разрежут на части,
Но ученики лисьей школы никогда не обманут вас.
Кикку, кикку, тон-тон, кикку-кикку, тон-тон.
Днем ярко светит солнце,
А ночью светит луна.
Пусть мы замерзнем до смерти,
Но ученики лисьей школы ничего никогда не украдут.
Кикку, кикку, тон-тон, кикку-кикку, тон-тон.
Днем ярко светит солнце,
А ночью светит луна.
Пусть разорвут нас на части,
Но ученики лисьей школы не станут завидовать никому.
Кикку, кикку, тон-тон, кикку-кикку, тон-тон.
Сиро и Канко пришли в такой восторг, что даже слезы покатились по щекам.
Опять прозвучал свисток.
На экране появились слова «Осторожнее — капкан», написанные большими иероглифами, а затем они исчезли, и появилась картинка.
На ней был изображен лис Кон-бэй, попавший в капкан левой лапой. Все запели:
Кон-кон, маленький лис, в прошлом году лис Кон-бэй
Попался левой лапой в ловушку.
Махал в воздухе лапами и тявкал, кон-кон-кон.
Сиро прошептал Канко:
— Это же песенка, которую я сочинил.
Картинка исчезла, и на экране появилась надпись: «Осторожнее с огнем». Надпись исчезла, и появилась следующая картинка. Был изображен тот самый момент, когда лис Консукэ хотел было стащить рыбу и подпалил себе хвост.
Все ученики закричали:
Кон-кон, маленький лис, в прошлом году
лис. Консукэ
Хотел стащить жареную рыбу,
Да подпалил себе хвост, кян-кян-кян.
Прозвучал свисток, экран осветился, вновь вышел Кондзабуро и объявил.
— Уважаемые зрители. На этом позвольте закончить представление с волшебным фонарем. Кое-что из увиденного этой ночью каждый из вас должен сохранить в своем сердце. Человеческие дети, умные и совсем не пьяные, съели лакомство, приготовленное лисами. Когда вы вырастете взрослыми, вы не должны обманывать или завидовать людям, чтобы дурная молва о лисах осталась в прошлом. Этими словами я завершаю наше представление.
Проникшись сказанным, все лисята как один встали на задние лапы. В глазах у них блестели слезы.
Кондзабуро подошел к детям и вежливо поклонился.
— На этом мы попрощаемся. Я никогда не забуду вашего доброго отношения.
Сиро и Канко поклонились в ответ и направились домой. Вслед за ними побежали лисята, набросали им за пазуху и в карманы каштанов, желудей и светящихся камешков.
— Вот, это подарок. Возьмите и это, — говорили они, а затем побежали обратно, быстрые, как ветер.
Кондзабуро смотрел на них с улыбкой.
Сиро и Канко вышли из леса и пошли по полю.
По середине голубоватого снежного поля они увидели три фигуры, приближавшиеся к ним. Это были старшие братья, вышедшие их встречать.
ДЗАСИКИ-БОККО
А теперь несколько историй о дзасики-бокко. [34] Дзасики-бокко. — Дети-духи, которые часто фигурируют в легендах местности Тохоку. Считается, что они живут в старых домах и могут влиять на благополучие семьи. Нередки рассказы о детях-духах, живущих в школе. Их иногда называют «дзасики-вараси» — «ребенок из внутренних комнат».
Однажды в полдень, когда взрослые ушли в горы на работу, двое детей играли в саду. В большом доме никого не осталось и было совершенно тихо. Вдруг где-то в комнатах раздался шорох, будто кто-то мел пол метелкой. Дети крепко прижались друг к другу, схватились за руки и осторожно пошли посмотреть, что там такое. Однако в доме было пусто, футляр с мечами лежал на месте, и лишь кипарисовая изгородь казалась зеленее обычного. Между тем шорох продолжался.
Может, это сорокопут поет вдалеке, подумали дети, или журчит речка Китаками, или где-то веют зерно? Они продолжали молча вслушиваться. Все-таки где-то мела метла.
Дети еще раз тихонько заглянули во все комнаты. Никого. Лишь яркий солнечный свет заливал небо.
Вот такой он — дзасики-бокко.
«Ходим по улице хороводом, ходим по улице хороводом Как-то раз, встав в круг и взявшись за руки, десять малышей водили хоровод. Детей позвали в этот дом на угощенье. Они ходили по кругу и играли. И вдруг их стало одиннадцать.
Среди них не было ни одного незнакомца, и не было двух одинаковых лиц, но, как ни считай, детей стало одиннадцать. Пришел кто-то из взрослых и сказал, что этот лишний ребенок и есть дзасики-бокко. Однако, было неясно, кто же пришел последним, каждый твердил, что он не дзасики-бокко и чинно садился на свое место, тараща от удивления глаза. Вот такой он — дзасики-бокко.
А вот еще история.
В одном доме главной семьи [35] В одном доме главной семьи… — главная или основная семья («хонкэ»), как правило, старшего сына семейства, имеющего право на наследство и право решающего голоса — в противоположность «бункэ», боковой, младшей ветви семьи.
в начале каждого августа по старому календарю отмечали праздник Будды Нёрай, на который приглашали детей из боковой ветви семьи. Однажды один из детей заболел корью.
Интервал:
Закладка: