Миядзава Кэндзи - ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
- Название:ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-89332-152-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миядзава Кэндзи - ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ краткое содержание
Миядзава Кэндзи (1896–1933) — не только самый любимый у себя на родине, но и самый, пожалуй, загадочный японский писатель нового времени. Агроном, школьный учитель — он. похоже, не считал себя профессиональным литератором. При жизни Миядзава издал всего две маленькие книжки, да и то за свой счет. Глубоко верующий буддист, он, в соответствии с почитаемой им «Сутрой Лотоса», определил целью своей жизни помощь всем живым существам. «Бодхисаттва Кэндзи», «святой Кэндзи» — так звали его на родине — всю свою жизнь работал в полях и учил детей. Но после его смерти было обнаружено огромное количество замечательных стихотворений и сказок, которые составили восемнадцать томов его полного собрания сочинений. Благодарным читателям открылся, наконец, светлый и загадочный мир писателя, где дышат и разговаривают друг с другом ветер, звезды и камни — мир, полный жизни и счастья. Этим счастьем Миядзава попытался поделиться с людьми, и книга, которую вы сейчас держите в руках — самое убедительное доказательство того, что он достиг своей цели.
На русском языке публикуется впервые.
ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Немного побыстрее! Будьте любезны! Поднимайтесь вместе с нами.
— Поставлю-ка я здесь метку. Чтобы не заблудиться, когда домой буду возвращаться.
Обезьянки загоготали. Самым оскорбительным было то, что хохотали даже солдаты. Наконец, генерал отсмеялся и сказал.
— Как только вам захочется обратно, сразу же и сопроводим, так что не извольте беспокоиться. Но сейчас приготовьтесь лезть еще быстрее. Это место нужно пройти как можно скорее.
Делать нечего, Наро приготовился карабкаться что было сил.
— Ну, вперед! Раз-два-три! — скомандовал обезьяний генерал и припустил во всю прыть.
Нарао тоже, цепляясь из последних сил, стал взбираться по лестнице. Но обезьяна явно опередила его, ее тень маячила далеко наверху. Только топот лапок доносился — «ган-ган», и лампочки стремительно проносились мимо. У Нарао даже дыхание перехватило, так тяжело стало бежать. Однако он старался держаться изо всех сил, но, в конце концов, от усталости перестал уже понимать, бежит или стоит на месте. Вдруг перед глазами распахнулся голубой простор. Нарао выскочил на поляну, залитую ослепительно ярким светом. И тут ноги его запутались в траве, и он рухнул на землю. Поляна была небольшая, со всех сторон окруженная деревьями. Обезьянки выстроились в ряд в зеленой траве, трижды обернулись вокруг себя и стали приближаться к Нарао. Генерал сморщил нос и сказал.
— Уф, тяжело пришлось. Устали, поди. Теперь все будет хорошо. Больше такого не повторится.
Переводя дыхание, Нарао поднялся на ноги.
— Где это мы? Странно… Уже вечер, а солнце стоит в зените…
— Не надо волноваться. Это место называется Танэямагахара [37] Танэямагахара — равнина, расположенная в восточной части префектуры Иватэ.
— ответил обезьяний генерал. Нарао удивился.
— Равнина Танэямагахара? Да что тут может быть интересного? Хочу обратно!
— Можно и обратно. Только теперь придется спускаться вниз, но как?
— Что значит — как? — воскликнул Нарао и оглянулся по сторонам — а входа в туннель-то и нет! Зато под развесистым деревом в густой траве копошится толпа маленьких обезьянок. Смотрят на него, глазами лупают.
Генерал махнул блестящим крошечным мечом и скомандовал:
— Стройся!
И тут со всех сторон на поляну стали выбегать обезьянки, отчего поляна, казалось, зашевелилась. Через мгновение они образовали четыре длинные шеренги. Две обезьянки, прислуживавшие генералу, тоже встали в строй. Генерал так старательно отдавал приказы, что аж сгорбился от напряжения.
— Внимание! Напра-во! Стройся! По порядку рассчитайсь! Обезьянки беспрекословно выполнили его команды. Нарао изумленно наблюдал за происходящим. Генерал подошел к нему, вытянулся в струнку и доложил.
— Мы приступаем к учениям. Рапорт закончил.
Нарао стало так интересно, что он и сам было поднялся, но с высоты его роста все казалось таким странным, что он снова сел и сказал.
— Разрешаю. Начинайте учения.
Генерал повернулся к строю.
— Начинаем учения. Сегодня у нас наблюдатель, поэтому требую предельного внимания. Те, кто при команде «налево» повернет направо, а также те, кто начнет маршировать с правой ноги, кто не согнет руки в локтях при команде «бегом» — всех ждет наказание, три щипка за спину. Всем понятно? Номер восемь!
Обезьянка номер восемь отрапортовала.
— Так точно.
— Отлично! — сказал генерал, сделал три шага назад, и неожиданно приказал.
— В атаку!
Нарао удивился. Никогда прежде ему не приходилось видеть таких серьезных учений.
Обезьянки оскалили зубы и все разом бросились к Нарао, доставая на ходу маленькие сети, и быстро опутали его со всех сторон. Нарао хотел было вздуть их, но они были такие маленькие, что он решил потерпеть.
Связав Нарао, обезьянки стали пожимать друг другу лапы и хохотать.
Генерал стоял в стороне и тоже закатывался от хохота. Потом он вытащил меч и скомандовал.
— К подъему тела готовьсь!
Нарао рухнул на траву. Он искоса наблюдал, как обезьянки забираются друг другу на плечи, образуя пирамиду, пирамида все росла, пока не стала чем-то вроде высокой башни, а обезьяны все прибывали и прибывали со всех сторон — несметные полчища обезьян.
А затем они все толпой подбежали к Нарао и изо всех сил стали толкать его лапками вверх. Изумленный Нарао смотрел на генерала поверх голов обезьян.
А генерал самодовольно выпустил когти, потянулся и отдал приказ.
— Подъем тела начи-най!
— Раз-два! Раз-два! Раз-два! Нарао поднялся уже выше леса.
— Раз-два! Раз-два! Раз-два!
Ветер засвистел в ушах, а обезьянки сверху казались уже не больше букашек.
Где-то далеко блестела речка.
— А теперь отпускай! — послышался голос снизу.
Обезьянки, образовав каре по опушке леса, жадно ожидали момента, когда Нарао полетит вниз.
Нарао собрался с духом и еще раз посмотрел на речку. Рядом стоял его дом. А затем он стремительно полетел вниз.
И тут откуда-то снизу донесся громоподобный голос:
— Эй! Берегись! Ты чего делаешь?
Нарао увидел обращенное нему широкое красное лицо в обрамлении жестких волос. Огромные руки протянулись к нему. Это горный леший! — догадался Нарао. — Он меня спасет!
И тут он оказался в его крепких руках. Горный леший бережно опустил его на поляну. А поляна оказалась той самой, что была перед их домом. На ней стоял каштан, на котором росли три «обезьяньих гриба» — и никого вокруг. Был поздний вечер.
— Нарао, ужинать! Нарао! — донесся из дома голос мамы.
ДОБРОДУШНАЯ ВУЛКАНИЧЕСКАЯ БОМБА
У подножья одного заснувшего вулкана, под сенью раскидистого дуба с давних пор лежал большой черный камень, прозванный «Коровой». [38] …камень, прозванный «Коровой» — яп. «Бэго» — на диалекте префектуры Иватэ означает «корова»
Это прозвище дали черные ребристые камни, разбросанные вокруг в траве. У этого камня было еще одно прекрасное имя «Источник», [39] …имя «Источник» — яп. Источник, основа.
но об этом Корова не ведала.
У Коровы не было ни одного выступа, она походила на гладкое слегка вытянутое яйцо. Ее крест-накрест обвивали два каменных пояса. Нрава Корова была миролюбивого, не было случая, чтобы она вышла из себя.
Однажды унылым днем, когда опустился густой туман, и не было видно ни неба, ни гор, ни долины, ребристые камни стали подшучивать и подтрунивать над Коровой.
— Корова-сан. Добрый день. Как ваши рези в животе? Прошли?
— Спасибо. Но у меня не болел живот, — раздался из тумана раздался спокойный голос Коровы.
— Ха-ха-ха! — хором засмеялись камни.
— Корова-сан! Приветствую вас! Принесла ли вчера сова красного перца?
— Нет. Сова, кажется, вчера сюда не прилетала.
— Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! — заходились от смеха камни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: