Джоди Андерсон - Пташка Мэй и страна Навсегда
- Название:Пташка Мэй и страна Навсегда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-02166-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Андерсон - Пташка Мэй и страна Навсегда краткое содержание
Мэй Эллен Берд живёт вместе со своей матерью в усадьбе Седые Мхи. Её нельзя назвать обычной девочкой, ведь она мечтает быть королевой воинов и видит призраков. Но её жизнь становится ещё более странной, когда на руинах старого здания почты она находит письмо пятидесятилетней давности, адресованное ей…
Книга увлечёт читателей в неведомый мир, где подлинная реальность сильно отличается от привычной действительности, и кто знает, какие опасности будут поджидать на просторах этого странного и пугающего мира.
Пташка Мэй и страна Навсегда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ага. — Мальчик неуверенно улыбнулся. — Вот, пожми.
Он просунул в клетку всю руку. Мэй не удержалась и оттолкнула ее.
— Не буду я с тобой дружить! Тыквер…
Сердце девочки бешено колотилось. Ей нужно было выбираться отсюда. Найти Тыквера.
Мальчик замолчал. Его свет еле-еле теплился.
— Не хотел тебя расстраивать. — К удивлению Мэй, его глаза наполнились печалью. — Я думал, мы играем. Прости.
Полностью сбитая с толку, девочка села на пол клетки.
— Я правда не хотел! — Он вспыхнул и со стоном вылетел из пещеры, оставив Мэй в полной темноте.
— Постой! Вернись! Вернись же!
Ей отозвалось только эхо.
— Пожалуйста!
Нет ответа.
Мэй изо всех сил затрясла дверь клетки, но та не поддалась. Девочка затихла и несколько минут сидела, прислушиваясь. Катакомбы погрузились в такое безмолвие, словно в них не было ни души.
Мэй встала и снова схватилась за прутья.
— Ээээээй! Эй! Пожалуйста, вернись!
Она помолчала. И тут ей в голову пришла одна мысль.
— Я тебя прощаю! Только вернись! Я прощаю тебя!
Фьють! Ослепительная вспышка со звоном отскочила от стены раз, другой, третий, и вот мальчик снова стоит перед ней.
— Спасибо! — поблагодарил он.
Мэй сунула палец в рот. Мальчишку нужно было задержать, уговорить, чтобы он, по крайней мере, выпустил ее из клетки.
— Как тебя зовут? — спросила она.
— Люциус.
— Люциус? — повторила девочка. Она и не слышала такого имени. — Очень красиво.
Она изобразила обаятельную улыбку.
Люциус польщенно улыбнулся в ответ.
— Оно означает «свет». Подходит мне, правда? — В качестве доказательства он вытянул вперед сияющие руки. — А тебя как зовут?
— Пташка Мэй.
— Пташка Мэй, — повторил он. — Тоже неплохо. Ты, наверное, хочешь выйти отсюда?
Девочка энергично закивала. Осмелев, она протянула мальчишке руку, и он пожал ее. Хотя его переполнял теплый свет, пальцы оказались просто ледяными.
— Прости. Меня самого миллиард раз сажали в клетку, когда мы играли в побег. Мальчишки ужасно сердятся, потому что мне все равно, где сидеть, внутри или снаружи. Я иногда забываю, что другие в ней просто с ума сходят.
Он подплыл к Мэй и вытащил из кармана мешковатых зеленовато-коричневых штанов огромный ключище. Дверь открылась.
— Вот спасибо!
Мэй посмотрела на мальчика. Ее сердце неслось галопом, словно лошадь на скачках.
— А Тыквер? Ты не знаешь, где он?
Люциус нахмурился, припоминая.
— Это ты про дядьку с большой головой?
Мэй радостно кивнула.
— Да-да, с большой головой. Я хотела тебя попросить. Может, ты хоть краешком глаза посмотришь, что с ним стало? Пожалуйста! Я так боюсь, что его утащило море!
Мальчик задумчиво посмотрел на нее.
— А почему бы нам не сходить вместе?
— Можно пойти с тобой? — Мэй старалась не показать, как она рада.
Что-то подсказывало ей быть осторожнее, ведь Люциус в любой момент мог передумать.
— Ты проведешь меня туда, где мы его бросили? — мягко спросила она.
Люциус гордо кивнул.
— Я найду это место с закрытыми глазами.
— Можно и с открытыми.
На берегу не было ни души. Мэй осталась на безопасном расстоянии от воды, под сводом пещеры, но даже отсюда она хорошо видела, что Тыквера и след простыл.
— Нет! — всхлипнула девочка.
— Может, его унесли волны, — мрачно предположил Люциус. — Помнишь одну, как раз у него за спиной? Да, точно, теперь я припоминаю. Она-то его и подхватила.
В глазах у Мэй помутнело от слез. Она тайком утерла их.
— Как жаль, — сказал мальчишка. — Мне он показался таким замечательным.
— Тебе жаль ?! — не выдержала Мэй. — Тыквер!
Она закрыла руками лицо, но тут же почувствовала, что сверху их накрыли другие ладони. Убрав руки девочки, Люциус заглянул ей в глаза. Он улыбался во весь рот.
— Шутка! Какая же ты доверчивая! Пойдем.
Они отправились в обратный путь и петляли по тоннелям до тех пор, пока не услышали впереди смех.
— Хохохохххх. Ахахахх.
Сердце подпрыгнуло в груди.
— Тыквер!
Она бросилась вперед и ворвалась в маленькую круглую комнату с аккуратной кроватью, теневизором и полками, на которых стояли модельки старых машин и самолетов. На кровати, лежа на животе с журналом в руках, валялся призрак.
— Тыквер!
Мэй подбежала и обняла его за шею.
Он вытаращил на нее глаза и отстранился.
— Ты где была?
— Где я была? — Мэй не поверила своим ушам. — А ты что тут делаешь?
Тыквер пожал плечами.
— Люциус спас меня от волны, а потом я сидел тут и читал.
Он помахал журналом под названием «Красотка зомби». Рядом с призраком лежал рюкзак Мэй, который она бросила в пещерах.
Девочка посмотрела на Люциуса. Тот по-прежнему улыбался до ушей.
— Мы с Тыквером подружились. Я слетал назад и принес твою сумку.
— Но…
— Тебе нравится моя комната?
Мэй осмотрелась. Комнатка выглядела такой старомодной. Девочка смутилась.
— Да, тут очень мило.
— Вы ведь пока останетесь тут? Поиграете со мной? — Мальчишка посмотрел на Мэй, потом на Тыквера. — Сюда никто не приходит.
Девочка взглянула на призрака. Тот радостно закивал, колотя ногами по кровати. Что касалось Мэй, то ей игры Люциуса были не по душе.
— Мы не можем остаться.
Мальчишка обиделся.
— Вот как?
— Люциус, — осторожно начала Мэй. — Я в беде. Мне нужно попасть в городок под названием Грот Девяти Татей и найти там одно привидение. Я должна пробраться туда тайно.
Люциус нахмурил брови.
— Ты скрываешься?
— Да. Но я не могу скрываться вечно. Мне нужно идти дальше.
Она говорила спокойно и ровно, но в глубине души боялась, что скажет что-нибудь не то, и тогда Люциуса поминай как звали.
Мальчик сочувственно кивнул. С ним произошла внезапная перемена. От озорного подростка не осталось и следа, теперь он казался мудрым и печальным. Люциус посмотрел через левое плечо, потом через правое, потом наклонился к Мэй. Взгляды карих и голубых глаз встретились.
— Я тоже прячусь.
— От кого? — спросила Мэй, покраснев из-за того, что он подошел так близко.
Люциус широко раскрыл глаза и попятился. Его свет приугас. Мальчишка сполз по стене на пол и закрыл руками лицо.
— Пожалуйста, не надо!
— Люциус? — Мэй подбежала и опустилась рядом с ним на колени. — Что с тобой?
Он посидел немного, закрыв лицо, а потом вдруг взглянул на нее. Его голубые глаза казались ясными и безмятежными, словно Карибское море в штиль.
— Так куда тебе нужно?
Мэй растерялась.
— В Грот Девяти Татей.
Лицо мальчишки просияло широкой радостной улыбкой. От страха не осталось и следа.
— Ха! Это проще простого. Я отведу тебя.
Он одним прыжком встал на ноги и вспыхнул так ярко, что Мэй и Тыкверу пришлось заслонять глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: