Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь
- Название:Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь краткое содержание
В книгу вошли сказки народов пяти континентов.
Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
54
Пол-ляна. — Лян— старинная китайская мера веса, около тридцати двух граммов.
55
Цзинь — старинная китайская мера веса, шестьсот граммов.
56
Ли — старинная китайская мера длины, около полукилометра.
57
Ячьего и козьего молока. — В Тибете и некоторых высокогорных районах Азии разводят в качестве мясного и молочного скота яков. Отсюда — ячье молоко. Яки — крупные рогатые животные наподобие зубров, с горбом, со свисающей длинной шерстью.
58
Цзамба — мука, которую приготавливают из зерен ячменя. Сначала их поджаривают, и они принимают коричневато-золотистый цвет. Затем зерна перемалывают. Тибетцы замешивают цзамбу на воде, делают катышки и едят.
59
Санта-дон. — При вежливом обращении к японским именам добавляются элементы «дон», «сан» и другие. «Дон» — более уважительное обращение, чем «сан».
60
…наденет Санта маску… — В старинном японском театре актеры играли в масках.
61
Ри — старинная японская мера длины, примерно четыре километра.
62
Взял рыбу Сабуро и стал резать на тонкие ломтики… — В Японии на закуску подают сырую рыбу, нарезанную ломтиками. Это называется сасими.
63
Дождливый сезон. — На Филиппинах, как и во многих тропических районах земного шара, различаются только два времени года: дождливый сезон (на Филиппинах он длится с июня по октябрь) и сухой сезон (с ноября по май).
64
Буйвол. — Буйвола, о котором идет речь в этой сказке, филиппинцы называют калабао — водяной буйвол. Большую часть времени он проводит в воде.
65
Сага — растение, которое приносит бобы; внутри них овальные зерна: причем один бок черного, а другой алого цвета.
66
Сампагита — цветок, который по виду и запаху напоминает жасмин. Считается национальным символом Филиппин.
67
Пророк Сулейман — в мусульманской религии великий мудрец и проницательный судья, обладал множеством чудесных способностей. Ему покорялся могучий ветер, он понимал язык птиц; по приказу аллаха, то есть всевышнего бога мусульман, Сулейману служили духи — джинны.
68
Падишах — государь, правитель.
69
Ходжа-кедхуда. — Ходжа (или хаджи) — мусульманин, совершивший паломничество в священный город мусульман Мекку. Ходжа пользуется особым уважением окружающих. Кедхуда — деревенский староста.
70
Джидда — кустарник, который дает съедобные ягоды.
71
…как только затрубят в банях… — В Иране было принято открывать бани на рассвете и при этом трубить в рог.
72
Эфенди — господин, вежливое обращение к образованному человеку.
73
Знаки зодиака. — Зодиак — двенадцать, по числу месяцев в году, созвездий. Каждый месяц обозначается названием созвездия, знаком зодиака. Декабрь соответствует Козерогу.
74
Тимур (Тамерлан; 1336–1405) — среднеазиатский правитель, прославившийся своими завоеваниями.
75
Амбра — пахучее, ароматное вещество.
76
Фольклор народов Европы, который в течение многих веков развивался параллельно с богатой литературой, восходящей корнями к народному устному творчеству и воспринявшей, так или иначе, традиции античности — древнегреческой и древнеримской культуры, подарил миру классические образцы народной сказки. Это сказки о животных (знамениты, например, «Бременские музыканты» в обработке братьев Гримм), волшебные сказки (среди них известная на весь мир «Золушка»), бытовые сказки и анекдоты.
Животные в сказках европейских народов — часто устойчивые типажи, воплощение тех или иных свойств человеческой натуры (лис и лисица — хитрецы и обманщики; волк — глуп, жаден и свиреп), в них легко узнать представителей тех или иных сословий: например, в упомянутом уже волке нетрудно разглядеть феодала. «Какой ты злой, волк! Зачем топчешь ногами слабых?» — спрашивают пострадавшие от него осы во французской сказке «Волк, улитка и осы», уже своим риторическим вопросом характеризуя злого волка, который еще к тому же оказывается порядочным дурнем. Легко обманывает волка и сова, попавшаяся в зубы серому в забавной португальской сказке «Съел сову!».
Явные следы обожествления зверя или отношение к этим историям как к магическим для европейских сказок о животных — давно пройденный этап. Это, скорее, аллегории, иносказания, басни, сатирические повествования, часто с нравоучительным подтекстом. Бывают также и шуточные сказки о животных, которые служат прежде всего для того, чтобы посмешить, развлечь.
Волшебные сказки народов зарубежной Европы характеризуются развитым сюжетом, динамичностью действия, которое увлекает читателя и слушателя. Нередко это развернутые повествования, в них мы находим идеального, с народной точки зрения, героя, доброго, душевно щедрого, который после приключений добивается богатства и счастья — женитьбы на принцессе или богатой девушке.
Излюбленные всеми народами мира сказки о гонимой падчерице (типа «Золушки») существуют в фольклоре народов зарубежной Европы в виде ярких, запоминающихся, развернутых повествований, позволяющих создать необыкновенно милый образ идеальной героини — терпеливой труженицы. Эти сказки о гонимой падчерице сравнимы только со сказками на соответствующую тему, которые записаны у народов Азии.
Кроме того, следует отметить оригинальную словацкую сказку о бедной падчерице — «Двенадцать месяцев», которая послужила хорошей основой для известной одноименной пьесы С. Маршака.
Мир волшебников, чародеев, добрых фей в европейской сказке давно воспринимается как поэтический вымысел. Волшебные палочки и волшебные колечки, чудесные дудочки и прочее превратились в образность, разглядеть их мифологическую основу иной раз бывает нелегко. В мир волшебной сказки зарубежных европейских народов легко и непринужденно входят не только чудесные помощники — необыкновенный щенок и кот, ловкий лягушонок, — но и шутка, ирония, неверие в чудеса, о которых в этих сказках рассказывается.
Бытовые сказки европейских народов приближены к атмосфере реальной крестьянской или городской жизни. Это весьма распространенная в их фольклоре разновидность сказки, близкая к анекдоту. Обычно в них господствует атмосфера комического, стихия сатиры, действует смекалистый и ловкий герой простого происхождения. Он всегда характеризуется в поступке, в нем явственно проступают черты определенного социального типажа (ремесленника, крестьянина, бывалого солдата) и черты национальные, по которым мы узнаем веселых французских шутников-охотников («Три охотника») и отчаянно смелого солдата-хорвата («Как солдат черта обрил»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: