Дональд Биссет - Забытый день рождения
- Название:Забытый день рождения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Биссет - Забытый день рождения краткое содержание
Забытый день рождения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На носу? На носу сидит фарфоровая собачка и смотрит, который час. Сейчас уже, наверное, около десяти.
— Гав-гав-гав...— залаяла фарфоровая собачка.
Паровозик опять засвистел:
— Свииииииии...
Гончие собаки залаяли на кенгуру. Лошадь Главного охотника испугалась и понесла. А за ней умчались и остальные охотники и гончие.
— Теперь можешь вылезать,— сказал лисе Дональд Биссет.
Лиса вылезла из-под скамейки и понюхала воздух.
— Они далеко! — сказал Дональд.— Путь свободен.
— Спасибо! Большое спасибо и до свиданья! — Лисичка прыгнула на берег и махнула на прощание хвостом.
— Свииииии! — засвистел опять паровозик и отправился в путь с кенгуру на крыше.
При въезде на мост была низкая арка. Дональд Биссет и Рррр с волнением следили, как поезд подъезжает к ней. Под такой низкой аркой кенгуру ни за что не проехать!
Но вот поезд нырнул ПОД арку, а кенгуру спокойно перепрыгнул ЧЕРЕЗ и — бух! — опять на крышу вагона. Какой-то старичок выглянул из окна поезда и погрозил ему зонтиком.
— Ну и шумный ты, кенгуру! — крикнул он.
Но скоро от поезда остался один лишь белый дымок.
— Я вот всё думаю,— сказал Рррр, снова взявшись за вёсла,— что легче: закрыть зонт, когда нет дождя, или раскрыть его, когда идёт дождь?
— Про зонт не знаю,— сказал Дональд,— а вот что труднее всего, могу сказать.
— Что?
— Искать иголку в стоге сена. Это почти так же трудно, как скрывать свои чувства.
— А зачем? — спросил Рррр.
— Может быть, ты и прав, не надо ничего...
Но закончить Дональд не успел, так как на лодку вдруг упала огромная тень и раздалось громкое: скрип, скрип, скрип!
Но ничего страшного не случилось. Оказалось, это просто тень почтальона, по прозвищу Скрипучие Башмаки, или ласкательно Скрипл,— самого большого почтальона на свете.
■
— Кажется, мы его где-то видели,— сказал Рррр.— Ну да, это тот великан...
— С которым ты не хотел знакомиться.
— Вовсе нет, я сказал «в другой раз».
Скрипл и в самом деле был такой большой, что все пугались, когда он неожиданно подходил, и кричали: «Спасите! Великан!» Но Скрипл был очень добрым великаном и вовсе не любил пугать людей. Поэтому он купил скрипучие башмаки, чтобы все слышали, когда он подходит, и не вздрагивали от неожиданности.
Солнце уже садилось, и перед Скриплом шагала его длинная-длинная тень, а вокруг её головы, словно маленькая луна вокруг земли, вращалась ещё одна тень.
— Я угадал, кто это! — крикнул Рррр, когда Скрипл и две тени, большая и маленькая, подошли совсем близко.— Это почтовый голубь!
— Привет! — сказал Скрипл Рррру.— А у меня для тебя письмо. И для Дональда Биссета тоже.
Он открыл почтовую сумку и вытащил из неё два письма.
Это были те самые письма, которые Рррр бросил в почтовый ящик в конце «Беседы четвёртой».
— Рррр, у меня письмо от тебя! — воскликнул Дональд Биссет, вскрывая конверт.
— А у меня — от тебя! — крикнул Рррр.
Пока Дональд и Рррр читали письма, почтовый голубь плескался в луже.
— Перестань, Элберт! — сказал строго Скрипл.— Вот безобразник, не слушается и лезет во все лужи.
— А вы не хотите отправить его в школу? — спросил Дональд Биссет.
— Не могу,— ответил Скрипл.— Кто же тогда будет разносить срочные письма? Элберт очень способный почтовый голубь. Вот только не слушается меня иногда.
— Я знаю, что надо сделать, чтобы он слушался,— сказал Рррр.— Надо рассказать ему хорошую сказку. Когда Дональд рассказывает хорошие сказки, я всегда его слушаю. И слушаюсь.
И Рррр рассказал Элберту сказку про голубя.
ХЛЕБНЫЕ КРОШКИ
Как-то раз в Лондоне на Трафальгарской площади обедали сто голубей. На обед у них, как всегда, было пшено.
Вскоре к ним прилетели ещё голуби.
— Что это вы едите ? — спросили они.
— Пшено! Урр-урр-урр!
Потом прилетели ещё голуби.
— Ура! — обрадовались они.— Сегодня на обед пшено!
А потом прилетел голубь по имени Артур.
— Опять пшено? — сказал он.— Вот надоело!
Он взмыл вверх и опустился на вершину колонны, на которой стоит статуя адмирала Нельсона.
— Ну что за жизнь, милорд! — пожаловался Артур Нельсону.— Каждый день пшено да пшено. Терпеть его не могу!
— А что ты любишь? — спросил адмирал Нельсон.
— Хлебные крошки! — ответил Артур.— Нет ничего вкуснее белых хлебных крошек!
Адмирал Нельсон взял подзорную трубу и оглядел улицу Уайт-холл.
— Я вижу мальчика,— сказал он.— Он идёт по улице и жуёт булку.
Артур слетел вниз и следовал за мальчиком, пока тот не доел свою булку. Но Артуру ни крошки не перепало.
Бедняжка Артур даже расплакался. Проходивший мимо полисмен очень удивился.
— Вот так чудо! — сказал он.— Первый раз вижу плачущего голубя.
Огорчённый Артур вернулся к Нельсоновой колонне.
— Да, дело плохо! — вздохнул адмирал Нельсон.— Что сказал полисмен?
— Он сказал, что никогда ещё не видел плачущего голубя.
— Так-так,— сказал адмирал Нельсон.
— Не следовало мне плакать из-за крошек, да? -— сказал Артур.
— Что верно, то верно,— согласился адмирал
Нельсон,— Но я кое-что придумал. Загляни-ка в карман моего мундира, ты найдёшь в нём трёхпенсовик. Его положил туда рабочий на счастье, когда ставили мою... то есть Нельсоновую колонну. Ты...— И он прошептал что-то Артуру на ухо.
— Блестящая идея! — сказал Артур.— Благодарю вас, милорд.
Он взял трёхпенсовик, полетел прямо в булочную на углу Стрэнда и купил себе трёхпенсовую булочку с изюмом. А потом сел на подоконник булочной и начал её есть. Глядя на него, прохожие говорили:
— Видно, голубю понравилась булка. Значит, она свежая.— И многие заходили в булочную и покупали булочки к чаю.
Булочник был очень доволен.
— Ты можешь каждый день прилетать сюда,— сказал он Артуру,— и я буду давать тебе булочку к чаю. Лучшей рекламы для моей булочной не придумаешь! А вот тебе ещё одна булочка — за сегодняшний день.
Артур схватил в клюв булочку и полетел к адмиралу Нельсону.
— Попробуйте булочку, милорд,— сказал он и отломил адмиралу Нельсону половину.
— Благодарю! — сказал адмирал Нельсон.
— Взгляните на этих голубей, милорд,— сказал Артур.— Они опять клюют пшено. Лично я предпочитаю булочки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: