Барбара Раш - Чудесное дитя и другие еврейские сказки
- Название:Чудесное дитя и другие еврейские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Книжники
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-103
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Раш - Чудесное дитя и другие еврейские сказки краткое содержание
Говард Шварц и Барбара Раш, американские учёные, сказители и собиратели фольклора, объединили в этой книге еврейские сказки из самых разных уголков мира – из Египта, Ливии, Марокко, Восточной Европы.
В удивительном мире этих сказок живёт прекрасная девушка, чья душа заключена в драгоценном камне, злой демон круглый год спит во дворце на морском дне, пробуждаясь только на свой день рождения, а мудрый раввин становится волком-оборотнем. Это мир, где великаны бродят по земле, перешагивая через города и страны, на дне колодцев живут ведьмы, которые умеют превращаться в любого из лесных зверей, а духи творят забавные проделки, потешаясь над жителями местечек…
Перевод: Евгения Тиновицкая
Чудесное дитя и другие еврейские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мотке старался не спать, но в полночь сон всё же сморил его. Лец тут же спрыгнул с дерева – он там прятался – и залез в телегу, под мешки. И потому в первой же деревне, куда наутро приехал Мотке, начали происходить удивительные вещи.
Прямо с неба посыпались камни! Да не простые: эти камни проходили сквозь крыши домов, сквозь тела людей и исчезали. «Что это? – кричали люди. – Эти камни заколдованы!» А невидимка Лец только хихикал втихомолку.
В другой деревне все верёвки превратились в песок. Котелки, висевшие на них, попадали на пол и всех перепугали.
Так повторялось всю дорогу, и один только Мотке понимал, кто виновник этих чудес.
В пятницу утром Мотке вернулся домой в Минск, чтобы провести субботу с женой и детьми. И Лец, спрятавшийся в телеге, приехал с ним.
В тот же вечер раввин Минска произнес благословение над вином, отхлебнул из чаши для кидуша [10] – и скорчил страшную гримасу: всё вино превратилось в уксус! То же самое произошло во всех домах Минска. Люди испуганно перешёптывались. А Лец хохотал так, что чуть не лопнул.
Прошло несколько дней. Лец не прекращал своих шуток. Всякий раз, когда люди проходили по городскому мосту, ветром с мужчин срывало шляпы, а с женщин платки. Лец не оставил в покое даже зверей: кот, живший возле дома рабби, играл с мышью – а мышь вдруг исчезла! Бедный кот помигал. Огляделся: куда же делась мышь? А мышь вдруг возникла в другом углу комнаты так же неожиданно, как и пропала.
В городе в одночасье скисло всё молоко – даже парное, свеженадоенное. Каждую ночь в печах гас огонь – даже если дров оставалось ещё предостаточно. Люди очень переживали – Йом Кипур ведь был уже близко! А Лец веселился, как никогда.Но на сам Йом Кипур, когда все горожане собрались в синагоге на молитву, Лец был не в духе. В домах не осталось ни крошки хлеба, ни капли воды – в Йом Кипур ведь положено поститься. К полудню Лец совсем ослаб. А когда зашло солнце, по улицам прокатился звук шофара [11] , и это чуть не добило бедного духа. Он прижал ладошки к ушам, но звук проходил через них. Где же спрятаться?
Вспомнив про мягкие мешки коробейника, Лец бросился к телеге Мотке, обложился подушками и одеялами, запрыгнул в мешок и заснул.
На следующее утро, увидев кавардак на телеге, Мотке сразу понял, что случилось. А заметив под мешком странный холмик, догадался, где спрятался Лец. Боясь, как бы Лец не сбежал, он не стал даже заглядывать внутрь – просто завязал мешок покрепче, сел на телегу и бросился прочь из города.
Мотке хотел увезти Леца подальше от Минска. Всю дорогу Лец проспал – звук шофара отнял у него последние силы. Но когда телега подпрыгнула на большом камне, Лец проснулся. Он хотел было вылезти из мешка и не смог. И услышал, как коробейник напевает:Скоро Лецу конец,
Отнесу его в лес,
Там в колодец швырну —
Скоро Лецу конец!
Лец так перепугался, что спрыгнул с телеги прямо в мешке. Мотке покатился со смеху, увидев, как мешок улепётывает по дороге в лес. Конечно, надо было бросить духа в колодец – ну да пусть уж бежит. «Скатертью дорога, господин Лец!» – крикнул Мотке вслед. А что же стало с духом? Этого никто не знает. Говорят, по лесу до сих пор скачет мешок – кое-кто клялся, что видел его своими глазами. Видно, Лец внутри дожидается, пока кто-нибудь его выпустит. А может, он уже выбрался из мешка и отправился в другой город вытворять свои проделки? Одно можно сказать точно: ни Мотке-коробейник, ни остальные жители Минска никогда больше его не видели.
Восточная Европа, устное предание
Примечания
1
Шавуот – праздник, во время которого отмечается дарование евреям Торы на горе Синай.
2
Шамес (идиш) – человек, присматривающий за порядком в синагоге.
3
Бар-мицва – церемония, во время которой мальчик по достижении тринадцати лет признаётся совершеннолетним.
4
Ешива – религиозное учебное заведение.
5
Пурим – еврейский праздник, во время которого отмечаются события, описываемые в Свитке Эстер.
Дибук – дух, который вселяется в человека и которого необходимо изгнать.
6
Шалом алейхем – традиционное еврейское приветствие, переводится как «Мир вам».
7
Лец (идиш) – озорной эльф, персонаж, распространённый в еврейском фольклоре.
8
Рош-а-Шана – еврейский Новый год.
9
Йом Кипур – Судный день, когда Господь определяет судьбу человека на предстоящий год. День поста и молитвы.
10
Чаша для кидуша – при помощи неё освящают вино.
11
Шофар – бараний рог, в который трубят на Новый год и Йом Кипур.
Комментарии
1
Изучению еврейского фольклора очень помогло создание Израильского архива народной сказки (IFA) под руководством профессоров Дова Ноя (Еврейский университет) и Ализы Шенар (Хайфский университет). Мы приносим свою благодарность Дову, Ализе и хранительнице архива Эдне Эхаль за предоставленный допуск к архивам. Мы хотели бы поблагодарить Тони Маркет, нашего издателя в «Харпер Коллинз», за её ценные предложения и поддержку, а также Ариэль Норт Ольсон за помощь в подготовке материала.
2
IFA 6405. Записала Илана Зохар со слов своей матери Флоры Коэн.
Тот факт, что душа ребёнка была заключена в драгоценном камне, символизирует тайну рождения. Тема волшебного светящегося камня очень популярна в еврейском фольклоре. Считается, что такой камень во время Всемирного потопа сорок дней и ночей освещал Ноев ковчег. Авраам также носил на груди драгоценный камень, исцелявший всякого, кто взглянет на него. «Чудесное дитя» является египетской вариацией «Белоснежки» братьев Гримм с элементами «Спящей красавицы» Шарля Перро.
3
IFA 6057. Записал Залман Барахав со слов Давида Хадада (Ливия).
Тема спасения принцессы путём объединения усилий семерых смельчаков является типичной для фольклора Северной Африки. В конце читатель оказывается перед выбором: кто из семерых достоин руки принцессы? Прежде чем прочитать или рассказать детям о том, кого выбрала принцесса, можно спросить у них, кого, по их мнению, она должна предпочесть.
4
IFA 8902. Записала Дебора Дадон-Уилк со слов своей матери Эфзибы Дадон.
Повивальные бабки были героинями еврейских сказок со времён Пуи и Шифры, упоминаемых в Книге Исхода (1:15–21). Сюжет о повивальной бабке, помогающей демонице при родах, встречается во многих сказках архива. Кроме того, это пример так называемой женской сказки, дающей образец поведения девушки в опасной ситуации. Бабушкина фраза: «Делать добрые дела – вот моя награда» – этический принцип, который можно обнаружить в одном из трактатов Талмуда, Пирке Авот.
Талмуд – священный для евреев текст, составленный в V веке.
5
Из сборника «Чудеса праведников» («Нифлаот цадиким», ивр.), Пётркув, 1911.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: