В. Маркова - Веер молодости

Тут можно читать онлайн В. Маркова - Веер молодости - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Новосибирское книжное издательство, год 1991. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Веер молодости
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Новосибирское книжное издательство
  • Год:
    1991
  • Город:
    Новосибирск
  • ISBN:
    ISBN 5-7620-0612-3
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В. Маркова - Веер молодости краткое содержание

Веер молодости - описание и краткое содержание, автор В. Маркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу вошли японские народные сказки, рассказывающие о волшебных превращениях, о животных, разговаривающих на «человеческом языке», и людях, понимающих язык зверей, о чудесном мире, где на каждом шагу ждут читателей таинственные приключения и где Добро всегда побеждает Зло.

Для детей среднего школьного возраста.

Веер молодости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Веер молодости - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор В. Маркова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И с гордым видом он отправился домой.

Вскоре выдали родители свою дочку замуж за соседнюю мышь. Зажили молодые дружно да весело. Почитали они своих родителей, и было у них много детей, так что мышиный род в амбаре и по сей день процветает да здравствует.

Перевод Б. Бейко.

МЕСТЬ КРАБА

Давным-давно жили по соседству краб и обезьяна. Однажды в погожий день отправились они прогуляться. Идут по горной тропинке – лежит на земле зернышко хурмы. Обезьяна его подобрала, и пошли они дальше. Подходят к реке, и тут краб нашел рисовый колобок. Поднял его краб и показывает обезьяне:

– Смотри-ка, что я нашел!

– А я нашла вот это зернышко! – отвечает обезьяна. А сама с завистью думает: «Эх, мне бы такой колобок!»

И начала она уговаривать краба:

– Давай поменяемся: ты мне рисовый колобок, а я тебе семечко хурмы.

– Э, нет. Мой колобок вон какой большой…

– Но ведь семечко можно посадить, взойдет оно, вырастет дерево, сколько хурмы ты соберешь, подумай!

Подумал краб и согласился:

– Ну что ж, пожалуй, ты права! – И краб променял свой большой колобок на маленькое семечко хурмы.

Схватила обезьяна колобок и тут же, у краба на глазах, стала им лакомиться. А когда съела, сказала:

– До свидания, краб! Спасибо тебе за угощение!

И, посмеиваясь, убежала.

А краб поспешил к себе в сад и посадил там семечко. Посадил и приговаривает:

Скорее всходи, семечко хурмы,
А не то раздавлю клешней.

Скоро появился из земли нежный росток. Ползает краб вокруг и приговаривает:

Скорей расти, дерево хурмы,
А не то срежу клешней.

Стало расти дерево не по дням, а по часам; выросло высоким, раскинуло ветви, оделось листвою, и уже цветы на нем цветут. Ползает краб вокруг дерева и грозится:

Скорей зрейте, плоды хурмы,
А не то изрублю клешней.

И вот на ветвях появилось множество красных плодов.

Любуется на них краб и думает: «Ну и вкусны, должно быть! Сейчас попробую!»

Протянул он клешню, да сам ростом не велик – не может достать. Попытался влезть на дерево, да ползал-то он все боком – ничего у него не выходит. Как ни старается, все время валится на землю. Так каждый день ползал краб под деревом и с досадой смотрел вверх.

Однажды прибежала к нему обезьяна и видит: все дерево, словно бубенчиками, увешано спелой хурмой.

«Знала бы, никогда не променяла свое семечко на рисовый колобок!» – с досадой подумала она. А краб и говорит ей:

– Что стоишь, смотришь? Полезай наверх! Кушай! Да и мне сбрось немного.

«Ну, не все еще пропало!» – подумала обезьяна. Однако виду не подала и говорит:

– Хорошо, хорошо! Я и тебе достану. Подожди здесь внизу.

Вскарабкалась она на дерево, уселась на ветвях поудобнее и принялась за дело. Сорвала самый сочный да спелый плод, сунула в рот и давай уписывать за обе щеки. Уплетает и приговаривает:

– Ах, какая вкусная хурма!

Долго смотрел краб на обезьяну, а потом не вытерпел и говорит:

– Что ж ты ешь там одна? Брось и мне что-нибудь!

– Ладно, ладно, сейчас! – отвечает обезьяна.

Сорвала она зеленый, недозрелый плод и швырнула вниз.

Краб бросился к хурме, попробовал – рот свело от горечи!

– Эй, ты! Зачем рвешь такие горькие? – закричал краб. – Давай что-нибудь повкуснее!

– Ладно, ладно, сейчас сорву! – отвечает опять обезьяна. А сама нашла совсем зеленую хурму и швырнула вниз.

– Ты опять мне бросила горький! Найди хоть один сладкий плод! – просит краб.

– Ну, тогда получай вот это!

С этими словами сорвала обезьяна самую зеленую и твердую хурму, да как швырнет ее изо всех сил прямо в голову краба.

– Ах! – вскрикнул краб и с разбитым панцирем свалился замертво под деревом.

– Туда тебе и дорога! – сказала обезьяна. – Вот теперь мы полакомимся!

Наелась она до отвала спелой хурмы да еще с собой набрала столько, что еле в лапах унести, и отправилась восвояси.

Только убежала обезьяна, пришел сын краба. Подошел он к дереву и видит: лежит его отец мертвый, с разбитым панцирем. Испугался молодой краб, стал горько плакать. Плачет, а сам думает: «Кто же этот злодей? Кто убил отца?» Взглянул он на дерево, а там только одни зеленые плоды висят, спелых – как не бывало.

Понял молодой краб, что это дело рук обезьяны: она и отца убила и хурму оборвала. Заплакал он еще горше. Тут подкатывается к нему каштан и спрашивает:

– Ты чего, краб, плачешь?

– Как же мне не плакать, – отвечает краб, – убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей – не знаю.

– Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Но не слушает его молодой краб, все плачет. Подлетает тогда оса и спрашивает:

– Ты чего, краб, плачешь?

– Как же мне не плакать, – отвечает краб, – убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей – не знаю.

– Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Но не унимается молодой краб, плачет громче прежнего. Подползает тогда к нему, шевеля стеблями, морская капуста и спрашивает:

– Ты чего, краб, плачешь?

– Как же мне не плакать, – отвечает краб, – убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей – не знаю.

– Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Но безутешен молодой краб, плачет и плачет. Тут подкатывается к нему с грохотом ступка и спрашивает:

– Ты чего, краб, плачешь?

– Как же мне не плакать, – отвечает краб, – убила обезьяна моего отца, а как отомстить ей – не знаю.

– Ах, эта подлая обезьяна! Ну, ничего, не плачь, я тебе помогу.

Тогда перестал молодой краб плакать. Собрались вокруг него каштан, оса, морская капуста да ступка, и стали они совет держать, как отомстить обезьяне. Посоветовались и отправились в путь.

Приходят, а обезьяны нет дома: видно, наелась она хурмы и пошла прогуляться в горы.

– Вот и хорошо! – сказала ступка. – Ступайте все в дом, спрячьтесь там и ждите.

Вошли они в дом. Огляделся каштан и говорит:

– Я тут спрячусь! – Забрался в очаг и зарылся в золу.

– А я здесь, – сказала оса и притаилась возле кувшина с водой.

– А я здесь, – сказала морская капуста и раскинула свои стебли на пороге.

– Ну, а я сюда заберусь, – сказала ступка и влезла на притолоку.

Наступил вечер. Вернулась обезьяна домой и говорит:

– Уф, в горле все пересохло!

Присела она у очага, протянула руку к чайнику, но тут из горячей золы с треском вылетел каштан, да как стукнет ее прямо по носу!

– Ой! – вскрикнула обезьяна и, закрыв морду лапами, побежала на кухню.

Только нагнулась она над кувшином с водой, чтобы нос омыть, как вдруг с жужжанием вылетела из своего укрытия оса и впилась ей в глаз.

– Ай! – закричала обезьяна пуще прежнего и стремглав бросилась на улицу. Второпях поскользнулась она на стеблях морской капусты, что дожидались ее на пороге, и растянулась плашмя у входа. Этого только и нужно было ступке. С грохотом свалилась она на обезьяну и придавила. Лежит обезьяна под ступкой, только лапами дрыгает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В. Маркова читать все книги автора по порядку

В. Маркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Веер молодости отзывы


Отзывы читателей о книге Веер молодости, автор: В. Маркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x