Лаймен Баум - Страна Оз
- Название:Страна Оз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция журнала Семья и школа
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-88539-004-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаймен Баум - Страна Оз краткое содержание
Страна Оз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здесь странный джентльмен, который не знает, зачем он пришёл в Изумрудный город. Что мы будем с ним делать?
Солдат с зелёной бородой внимательно оглядел Джека. Наконец он тряхнул головой так сильно, что его борода заколыхалась, и сказал:
— Я должен отвести этого джентльмена к Его Величеству Страшиле.
— А что Его Величество Страшила будет с ним делать? — спросил Страж Ворот.
— А это уже дело Его Величества, — ответил Солдат. — У меня хватает собственных проблем. Все остальные должны докладываться Его Величеству. Надень на этого парня очки, и я отведу его в королевский дворец.
Страж открыл большую коробку с очками и постарался подобрать подходящий размер для больших круглых глаз Джека.
— У меня нет очков, которые подошли бы вам, — смутился маленький человечек. — Голова у вас такая большая, что придётся привязать к ней очки верёвкой.
— А зачем мне очки? — поинтересовался Джек.
— Таков закон, — сказал Солдат. — Очки спасут вас от ослепления нестерпимым блеском прекрасного Изумрудного города.
— О! — воскликнул Джек. — Тогда обязательно привяжите их! Я не хочу ослепнуть!
— И я не хочу! — заявила лошадь. Страж Ворот не стал возражать и прикрепил зелёные очки к её вращающимся сучкам, тем, что служили ей глазами.
Бородатый Солдат провёл путников через внутренние ворота, и они оказались на главной улице Изумрудного города.
Фасады его красивых домов сверкали зелёными драгоценными камнями. Все башни и башенки были увенчаны изумрудами. Даже в мраморный тротуар были вделаны драгоценные камни. Всё это придавало городу прекрасный и волшебный вид, особенно для тех, кто прибывал сюда впервые.

Но Тыквоголовик и К о злы не знали, что такое богатство и красота. Они мало внимания обращали на чудесные картины, открывавшиеся им сквозь зелёные очки. Они спокойно следовали за зелёным солдатом, не успевая разглядеть толпы зелёных человечков, которые с изумлением взирали на них. Когда какая-то собачка набросилась на них с громким лаем, К о злы так лягнули её деревянной ногой, что собачка, подвывая, отлетела к одному из домов. Других происшествий на пути в королевский дворец не было.
Тыквоголовику хотелось въехать верхом по зелёно-мраморным ступенькам прямо в покои Страшилы. Но Солдат не позволил этого. Тогда Джек с большим трудом спешился, и дворцовый слуга повёл К о злы вокруг здания на задний двор. Тем временем Солдат с зелёной бородой проводил Тыквоголовика к главному входу дворца.
Путник был оставлен в красиво убранном зале ожидания. Солдат ушёл доложить о нём. Его Величество был свободен и томился в ожидании какого-нибудь дела. Он повелел представить ему гостя в тронном зале немедленно.
Джек не ощущал волнения или восторга перед встречей с правителем Изумрудного города. Он совершенно не владел светскими манерами. Но когда он вступил в зал и впервые увидел Его Величество Страшилу, сидевшего на своём сверкающем троне, то остановился, поражённый.
7. Его Величество Страшила
Полагаю, что читатели этой книги знают, кто такой Страшила. Но Тыквоголовый Джек никогда не видел подобного создания и был поражён встречей с замечательным королём Изумрудного города больше, чем любым другим событием в своей жизни.
Его Величество Страшила был одет в костюм, сшитый из голубой ткани. Его голова была мешком, набитым соломой. На мешочной ткани были нарисованы глаза, уши, рот и нос. Костюм был также набит соломой. Набили его столь небрежно, что руки и ноги Его Величества казались слабее, чем следовало. Длинные пальцы ладоней были сделаны из хлопковой ткани. Из-за шеи правителя, его мундира и голенищ сапог торчали пучки соломы. Его Величество носили плотно посаженную золотую корону со сверкающими драгоценными камнями. Вес тяжёлой короны заставлял его брови собираться в складки. Это придавало нарисованному лицу глубокомысленное выражение. Только корона делала правителя величественным. В остальном же Страшила был обыкновенным пугалом для птиц — неуклюжим и непрочным.
Если необыкновенная наружность Его Величества поразила Джека, то и сам правитель был не менее удивлён внешностью Тыквоголовика. Фиолетовые брюки, розовый жилет и красная рубашка свободно болтались на деревянных суставах, выструганных Типом. Вырезанное из тыквы, постоянно улыбавшееся лицо свидетельствовало, что его обладатель представляет себе жизнь самой весёлой штукой, какую только можно вообразить.
Сначала Его Величеству показалось, что странный гость просто смеётся над ним, и он захотел его выпроводить. Но не зря Страшила заслужил репутацию мудрейшей личности Страны Оз. Он присмотрелся к гостю повнимательнее и обнаружил, что лицо Джека вырезано в стиле улыбки. И тот не может выглядеть серьёзно, даже если захочет.
Король заговорил первым. Тщательно рассмотрев Джека в течение нескольких минут, он произнёс с любопытством:
— Откуда вы прибыли и как вас оживили?
— Приношу свои извинения Вашему Величеству, — отвечал Тыквоголовик, — но я не понял вас.
— Как не понял? — спросил Страшила.
— Видите ли, я не понимаю ваш язык. Дело в том, что я прибыл из Страны Гилликинов, поэтому я иностранец.
— Вот это да! — воскликнул Страшила. — Сам я говорю на языке жевунов. Язык жевунов является также языком жителей Изумрудного города. Но вы, как я понимаю, говорите на языке Тыквоголовиков?
— Совершенно верно, Ваше Величество, — кивнул Джек, — поэтому нам никак невозможно понять друг друга.
— Это печально, конечно, — промолвил Страшила задумчиво. — Тогда нам нужен переводчик.
— Какой такой переводчик? — спросил Джек.
— Персона, которая понимает оба языка, как ваш, так и мой. Когда я что-нибудь говорю, переводчик разъясняет вам, что я имею в виду. А когда вы говорите что-нибудь, он переводит мне, что вы хотите сказать. Всё это потому, что переводчик может так же хорошо говорить на обоих языках, как и понимать их.
— Это здорово! — обрадовался Джек. Он был очень доволен, что в таких трудных обстоятельствах нашёлся столь простой выход.
Страшила велел Зелёнобородому Солдату найти среди горожан того, кто понимает язык гилликинов так же, как и язык жителей Изумрудного города. А по обнаружении такого человека немедленно доставить его во дворец.
Когда Солдат удалился, Страшила произнёс:
— Не присесть ли вам в кресло, пока мы будем ждать?
— Ваше Величество, вы забыли, что я не могу понимать вас, — ответил Тыквоголовик. — Если вы хотите, чтобы я сел, вы должны показать мне, как это сделать.
Страшила сошёл с трона и плюхнулся в кресло, стоявшее позади Тыквоголовика. Затем он встал и так неожиданно подтолкнул Джека к креслу, что тот буквально влетел в мягкое сиденье. При этом Тыквоголовик едва не сложился пополам, как складной нож, и с трудом распрямился после этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: