Лаймен Баум - Озма из страны Оз

Тут можно читать онлайн Лаймен Баум - Озма из страны Оз - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Редакция журнала Семья и школа, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Озма из страны Оз
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция журнала Семья и школа
  • Год:
    1992
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-88539-004-5
  • Рейтинг:
    3.08/5. Голосов: 241
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лаймен Баум - Озма из страны Оз краткое содержание

Озма из страны Оз - описание и краткое содержание, автор Лаймен Баум, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Озма из страны Оз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Озма из страны Оз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лаймен Баум
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Волковский «Волшебник» был издан в 1939 году, а позднее писатель создал уже свои собственные сказки о жителях Волшебной страны.

Рос со сказками Волкова и я. Но мне приходилось читать и самого Баума. Когда мне было лет семь, моя мама, учительница английского языка, принесла нам с сестрой новую книгу. То была сказка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз». Мама сама перевела её для нас на русский язык. С тех пор прошло много лет, но мало что может сравниться с удовольствием, которое я тогда получил. Прошло время, мама научила меня английскому языку. Я вырос, с большим трудом достал изданные в США книги Баума и сам прочитал их.

Читал эти прекрасные сказочные повести, я всё время думал: какая ужасная несправедливость! Почему наши дети лишены удовольствия прочитать на своём родном языке удивительные истории о Стране Оз? В этих книгах столько добра и юмора, что их трудно сравнить или спутать с другими книгами. Уверен, что знакомство со сказками Баума доставит радость и детям, и взрослым.

В эту книгу вошли три сказочные повести Баума — вторая, третья и четвёртая. В «Стране Оз» мы снова встречаемся со Страшилой и Железным Дровосеком и знакомимся со множеством самых удивительных персонажей, необычность которых не мешает им, однако, быть обаятельными и милыми. В «Озме из страны Оз» к нам возвращается Дороти, которой не было в предыдущей сказке, возвращается, чтобы теперь уже никогда не уходить из сказок Баума: писатель понял, что без неё его волшебный мир может оказаться осиротевшим… В следующей сказке к читателю снова приходит Волшебник Оз. Скажут, что он никакой не чародей, а выдумщик и фокусник. И всё-таки разве это не волшебство — делать из жизни праздник, повергать в прах зло и возвышать добро?

Таким вот чародеем и волшебником был и остаётся для нас и сам Баум.

Виктор Гобарев

Примечания

1

Ланч (англ.) — второй завтрак. (Примечание переводчика.)

2

Фут — около тридцати с половиной сантиметров. (Примечание переводчика.)

3

Вы, наверное, удивитесь, узнав, что принцесса занимается такой прозаической вещью, как штопанье чулок. Но если вы призадумаетесь, то поймёте, что у принцессы, как и у любого другого человека, могут оказаться дырочки в чулках. Просто считается на очень вежливым упоминать об этом. (Примечание автора.)

4

Фунт — здесь — равен 453,6 грамма. (Примечание переводчика.)

5

Бушель — мера сыпучих тел, чуть более 36 литров. (Примечание переводчика.)

6

Галлон — мера жидких и сыпучих тел в США, равная 3,78 литра. (Примечание переводчика.)

7

Дюйм равен двум с половиной сантиметрам. (Примечание переводчика.)

8

Цербер — в греческой мифологии пёс, стороживший вход в подземное царство. (Примечание переводчика.)

9

Игра слов. В английском языке цыплёнок и курица могут обозначаться одним словом chicken. (Примечание переводчика.)

10

Джек-попрыгунчик — детская игрушка в виде человека, который дёргает руками и ногами, когда потянут за верёвочку. (Примечание переводчика.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лаймен Баум читать все книги автора по порядку

Лаймен Баум - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Озма из страны Оз отзывы


Отзывы читателей о книге Озма из страны Оз, автор: Лаймен Баум. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Гдшер
3 сентября 2023 в 16:52
Очень крутая книга) . Мне нравиться
Гдшер
3 сентября 2023 в 18:32
Очень крутая книга. Советую почитать.
x