Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок.
- Название:Грузинские народные сказки. Сто сказок.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Мерани»
- Год:1971
- Город:Тбилиси
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок. краткое содержание
Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.
Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.
При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.
В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР.
Сборник, рассчитанный на широкие круги читателей, снабжен указателем, словарем незнакомых слов и оборотов, которые мы старались свести в тексте до минимума, а также примечаниями.
Грузинские народные сказки. Сто сказок. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что с тобой, – спрашивает голубица, – о чем загрустил, что тебе царь сказал?
– Да что, велел принести, что ни ты не знаешь, ни я не знаю, а не то убьет меня. А что это такое, что ни ты не знаешь, ни я не знаю, и где его отыскать?
Вышла голубица за ворота, повернула свое кольцо. Слетелись все воины старших сестер
Спрашивает голубица:
– Узнайте мне, что это такое, ни ты не знаешь, ни я не знаю, и где оно водится?
Не знает никто, что это такое и где водится.
Вдруг бежит одна хроменькая лягушка, отстала от своих.
Протянула ей голубица руку, вспрыгнула лягушка ей на руку. Спросила голубица:
– Не скажешь ли хоть ты, лягушечка, где искать, что ни ты не знаешь, ни я не знаю. Сказала лягушка:
– Такая-то старуха знает – пойдите к ней, научит она. Пошел юноша к той старухе, спрашивает:
– Не скажешь, ли, что это такое, что ни ты не знаешь, ни я не знаю, и где его искать?
Дала ему старуха колесо, указала в лесу храм и сказала:
– Иди к тому храму, встретится тебе на пути море, ты покати по тому морю это колесо, ляжет оно мостом, пройдешь по мосту к тому храму, станешь на колени и скажешь: «Доверься, сестра! Доверься, сестра!» и откроются двери.
Пошел юноша, дошел до моря, бросил колесо, протянулось оно мостом, прошел он по мосту, стал возле храма на колени и крикнул:
– Доверься, сестра! Доверься, сестра! Целый месяц стоял так и звал:
– Доверься, сестра! Доверься, сестра!
Отворились наконец двери, вышел старик и повел юношу вовнутрь.
Вошел юноша в храм. Страшно ему. Сказал старик:
– Не бойся, сынок, – покормил затем его, дал отдохнуть, потом дал ему в руки Тарумбала и сказал:
– Береги Тарумбала, бросишь его – горе тебе!..
А Тарумбала этот такой, что и не видно его, а все, что прикажешь, – все исполнит. Идет юноша, несет Тарумбала, домой возвращается. Встречает в пути одного купца, у купца – орган.
А это такой орган, что, как повернешь ручку, так появятся войска.
– Давай сядем, позавтракаем вместе, – сказал купец юноше. Сели.
Крикнул юноша:
– Тарумбала, подай воды!
Появилась вода, льется им на руки, моет, а откуда она взялась и кто ее принес – не видать.
– Тарумбала, подавай жареное!
Подается все готовое, а откуда – и не видать. Удивился этот купец и говорит:
– Давай поменяемся: я тебе дам мой орган, а ты мне отдашь Тарумбала.
– А что в твоем органе? – спрашивает юноша.
– А вот что! – говорит купец, повернул ручку органа, и посыпалось из него видимо-невидимо войск.
– Поменяемся? – спрашивает купец.
– Поменяемся! – говорит юноша.
Взял юноша орган и идет. А купец думает, что этот Тарумбала уже у него, ему и служить будет.
Идет он, идет, устал, сел под дерево и говорит:
– Тарумбала, давай воды!
Но воды нет и нет.
Думает купец – что ж он меня не слушается? А Тарумбала давно уже за юношей ушел, ему и служит. Захотелось юноше в пути есть:
– Тарумбала, подай вареную курицу!
Появилась тотчас вареная курица.
Поел хорошенько юноша, отдохнул и пошел дальше.
А царь уже уводит к себе голубицу, думает – не вернется юноша, погибнет. Привели голубицу, и только хочет царь венчаться с нею, как входит во двор ее муж. Увидел он, в чем дело, как крикнет:
– А ну, Тарумбала, дождя, да посильней!
Хлынуло вдруг с неба. Пошел дождь, такой дождь – ливень, так и смывает все. Повернул юноша ручку органа – появились войска, напустил он их на царя и на его царедворцев, всех перебил.
И царство ему досталось, и жена его голубица с ним осталась.


Анана
Было, да и не было ничего – жил один царевич. У царевича был сад, а в саду – две грядки. На одной грядке растет лук-порей, на другой – укроп. Царевич не съест, не выпьет, пока в саду у своих грядок не посидит.
Вот идет раз царевич вдоль грядок, видит – валяется бумажка. Поднял, смотрит что-то написано, а не прочесть что, взял да и отдал кому-то. Ожила вдруг бумажка, девушкой обернулась. Такая красавица та девушка, такая красавица – нет на свете краше ее.
Увидел царевич девушку, захотел ее в жены. Спрашивает:
– Какого ты роду-племени?
– Имя у меня порейное, пояс на мне укропный, простая я девушка. Ушел царевич. «Не знатного ты роду», – сказал, отвернулся от девушки – Анана ее звали – и женился на другой. Анана любит царевича, любит, от любви умирает.
Привела Анана с гор оленей, надоила молока, налила в котел и села в него. Кипит молоко – моется в нем Анана.
Увидел царевич Анану в кипящем молоке и говорит жене:
– Смотри, наша Анана привела с гор оленей, подоила их, налила в котел молоко. Молоко кипит – Анана в нем моется.
Сказала жена:
– А я не могу?
Созвала жена царевича коров с гор, подоила их, вскипятила молоко, села в котел и сварилась.
Овдовел царевич.
Пошел царевич к Анане и спрашивает:
– Какого ты роду-племени? А она все то же:
– Имя у меня порейное, пояс на мне укропный, простая я девушка.
– Не знатного ты роду, – сказал царевич и женился на другой.
Пошла Анана, взобралась высоко на гору. Села сучить шелк, обронила веретено; отрезала себе нос, бросила вниз.
– А ну, носик, принеси веретено!
Принес нос веретено и сел снова на место. Увидел царевич, пошел к жене и говорит:
– Удивила меня наша Анана. Влезла она высоко на гору, села сучить шелк да обронила веретено; отрезала тогда она нос, бросила вниз: «А ну, носик, принеси веретено!» Принес нос веретено и сел снова на место.
– Что же тут удивительного? – сказала жена. – Это и я могу.
Влезла на крышу, взяла веретено и стала прясть: обронила она веретено, отрезала свой нос и бросила его вниз. Нос не принес веретена, сама вся кровью изошла и умерла. Опять овдовел царевич, пошел к Анане и спрашивает:
– Какого ты роду-племени?
– Имя у меня порейное, пояс на мне укропный, простая я девушка, – говорит Анана. Ушел царевич, пришел в горы, отыскал свинопаса, купил свинью, сказал: «Мясо вам, а кровь мне», – велел ее заколоть, затем приказал:
– Вымажьте меня всего в крови, отведите и положите возле Ананы.
Зарезали свинью, вымазали царевича кровью, отнесли к Анане и бросили. Увидела Анана окровавленного царевича и вскрикнула:
Солнце – мать, отец мой -месяц,
Звезды – братья в синем небе,
Сбросьте вниз мою скамейку,
Умер милый мой царевич.
Только сказала – раскрылось небо и опустилась золотая скамья.
Встал царевич, обнял Анану, стал ее целовать и ласкать. Отпраздновали они свадьбу и зажили счастливо.


Конь Лурджа
Интервал:
Закладка: