Николай Никулин - Сказки народов Азии
- Название:Сказки народов Азии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-08-001285-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Никулин - Сказки народов Азии краткое содержание
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки. Составление, вступительная статья и примечания Н. И. Никулина. Иллюстрации М. Ромадина.
Сказки народов Азии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дружище, куда это ты тащишь чалму? — закричал мулла. — Мороз ведь, у меня голова замерзнет.
— Я помолюсь аллаху, чтобы твоя голова не замерзла.
Унес воробей чалму — приспособил ее под гнездо для своих птенцов.
Прошло какое-то время, вздумалось воробью продать джуббы на базаре — запастись на зиму едой. Полетел он на базар, а тут вдруг поднялась буря, вырвал ветер джуббы из воробьиного клюва и понес — одну джуббу отнес портному, тому самому, который сшил их, а другую — к лавке красильщика, который лоскуты красил. Так воробей и остался ни с чем. А зачем обманывал красильщика и портного?
Шли мы наверх — была мука, пошли вниз — стало тесто, а наша сказка вот какая!
Шангул и Мангул
Персидская сказка
Перевод М.-Н. Османова
ыло ли это так или не было, а жила-была коза, и было у нее трое козлят: одного козленка звали Шангул, другого — Мангул, третьего — Виноградинка.
И вот однажды коза сказала козлятам:
— Я пойду за едой, а вы тут не вздумайте баловаться! Если придет волк и постучится, дверей не открывайте. Посмотрите под дверь: если черные ноги увидите, значит, это волк! А если ноги будут красные — знайте: это ваша мать.
А волк подслушал эти слова, и, как только ушла коза, окрасил себе лапы хной и постучался в дверь. Козлята спросили:
— Кто тут?
— Откройте дверь, — отвечал волк. — Я принесла вам еду.
— Покажи ногу! — закричали козлята.
Волк просунул в щель лапу, видят козлята: красная нога — и открыли дверь. Волк бросился на них и схватил Шангула и Мангула, а Виноградинка все-таки убежала.
Вернулась коза и видит, что дверь распахнута, а дома — ни души. Стала она звать козлят. Виноградинка услышала и прибежала на зов матери, рассказала козе, как волк утащил ее братьев.
Заплакала коза, а потом говорит:
— Уж я проучу волка!
Поднялась она на крышу волчьего дома и заглянула внутрь. А волк стряпал обед. Давай коза по крыше прыгать, в котел землю сыпать. Волк зарычал:
— Кто это там топчется и портит мою еду?
А коза отвечает:
Коза я, колокольцами бренчу,
Копытами по крыше я стучу.
На землю ставши крепкими ногами,
Врага сражу я острыми рогами.
Эй, кто унес Шангула моего?
Эй, кто унес Мангула моего?
Пусть в бой идет — и я убью его.
Волк говорит:
Что ж, я унес Шангула твоего,
Что ж, я унес Мангула твоего.
Сразимся — не боюсь я никого.
Коза пошла, отыскала бурдюк, набила его маслом, брынзой, творогом, отнесла к точильщику и просит:
— Дяденька, возьми вот это, наточи мои рога!
А волк тоже взял бурдюк, надул его, пошел к цирюльнику и сказал:
— Дяденька, возьми это и наточи мои клыки!
Цирюльник развязал бурдюк, а из него вышел только воздух. Но он и глазом не моргнул, а только сказал про себя: «Я с тобой такую шутку сыграю, что в сказках будут рассказывать!»
Взял он клещи, выдернул у волка все клыки и вставил вместо них деревянные.
Пришла коза к волку, и вышли они на бой. Подошли они к ручью, а коза и говорит:
— Давай сначала напьемся воды!
Опустила она морду в воду, но пить не стала.
А волк напился до отвала, живот его вздулся, и стало ему невмоготу.
Тогда коза сказала:
— Я готова к бою!
Отошла она немного назад, потом подскочила и ударила рогами волка в брюхо. Волк хотел было вцепиться зубами ей в загривок, но его деревянные клыки разом выпали.
А коза проткнула волку живот и убила его.
Потом она вывела из логова волка Шангула и Мангула и повела их домой, где ждала Виноградинка.
Пошли мы вверх — была там простокваша,
А вниз пошли — была там пахты чаша,
Неправдой обернулась сказка наша.
Пошли мы вверх — была там пахты чаша,
Пошли мы вниз — была там простокваша,
И правдой обернулась сказка наша.
Воробушек
Персидская сказка
Перевод М.-Н. Османова
ыло ли так или не было, а летел однажды над степью воробей. Вдруг видит, на поле мужчины и женщины хлопок собирают. Спрашивает воробей:
— Зачем вы это делаете?
— А затем, — отвечают ему, — чтобы было что надеть, когда наступят зимние морозы.
— Дайте и мне немного хлопка, — попросил воробей.
Дали крестьяне немного хлопка воробью, понес он хлопок к прядильщику.
— Спряди, — просит. — Иначе сломаю твой станок, порву пряжу и вырву твои тридцать два зуба.
Приготовил прядильщик пряжу.
Полетел воробей к красильщику.
— Покрась, — велит. — Иначе разолью твои краски, разобью чан и вырву твои тридцать два зуба.
Покрасил красильщик пряжу.
Полетел воробей к ткачу.
— Сотки из нее материю, — велит. — Иначе разорву твои ткани, разобью станок и вырву твои тридцать два зуба.
Выткал ткач пряжу.
Полетел воробей к портному, лоскутки в клюве держит.
— Сшей из них кабу! [65] Стр. 625. Каба — верхняя одежда.
— кричит. — Иначе порву твои нитки, разобью машину и вырву твои тридцать два зуба.
Сшил портной кабу.
Надел воробей кабу и решил: «Полечу-ка я в город да позлю падишаха». Влетел во дворец и давай чирикать:
— Чик-чирик, чик-чирик, а у меня новое платье! Новые каба и рубашка!
Выбежали рабы, хотели побить его, а он порх — и улетел! Потом снова прилетел и опять за свое:
— Чик-чирик, чик-чирик, а у меня новое платье! Новые каба и рубашка!
Рассердился падишах и приказывает:
— Схватить этого хвастуна!
Но как ни старались нукеры [66] Нукеры — телохранители, вооруженная стража.
, ничего у них не получилось: воробей улетал и прилетал, садился на карниз дворца, на заборы и ограды и пел.
Приказал падишах намазать карниз жидкой смолой. Только уселся воробей на карниз, как увяз в смоле. Тут его и схватили.
— Сварите его с пловом, — велел падишах. — Я его съем за ужином.
Стали воробья варить, а он как зачирикает:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая горячая вода!
Сварили воробья, положили в плов, а он опять:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая белая гора!
Понесли слуги блюдо с пловом к падишаху.
Стал падишах воробья вместе с пловом жевать, а воробей как зачирикает:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая исправная мельница!
Собрался было падишах проглотить воробья, а воробей как зачирикает:
— Чик-чирик, чик-чирик, какая узкая труба!
Поразился падишах, выплюнул воробья и приказывает:
— Сделайте ему клетку из золота, поставьте в клетку золотые чаши, одну — со сластями, другую — с шербетом, третью — с розовой водой. Пусть этот воробей всегда будет весел и сыт.
Слуги так и сделали. Зажил воробей весело, сластями лакомился, шербет и розовую воду попивал.
Сказка наша кончилась, а воробей до своего гнезда не долетел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: