Константин Поздняков - Сказки народов Африки, Австралии и Океании
- Название:Сказки народов Африки, Австралии и Океании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5—08—000899—7; 5—08—001996—4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Поздняков - Сказки народов Африки, Австралии и Океании краткое содержание
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании.
Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова.
Иллюстрации Л. Токмакова.
Сказки народов Африки, Австралии и Океании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С тех пор так и повелось: когда родятся детеныши, животным женского пола их матери дарят сумки, без которых никто из них на австралийской земле обойтись уже не может.
О женщине-дюгони Мурру
Пересказ В. Кудинова
далекие времена Сновидений, когда животные и деревья были людьми, дюгонь
[36] Дюгонь — иначе: морская корова. Крупное морское млекопитающее, на которое любили охотиться австралийцы.
была прекрасной девушкой. Звали ее Мурру. И не было человека в ее родном крае, кто не знал бы о ней.
Шло время, Мурру повзрослела и вышла замуж. Однажды нашла она большой кокосовый орех. Из ореховой скорлупы Мурру решила изготовить миску для мужа, но ей никак не удавалось расколоть орех — таким он был прочным и упругим, а когда наконец девушка сумела разбить его, осколки скорлупы попали Мурру в глаза.
С трудом добрела она до моря. Стала Мурру пригоршнями черпать воду и промывать глаза, а тут начался отлив, и вода все отступала и отступала. Молодая женщина упорно следовала за ней и ушла далеко от берега по морскому дну.
Когда же начался прилив, Мурру не смогла вернуться на берег. Огромные волны обрушились на нее. Сначала молодая женщина боролась с течением, пыталась повернуть к берегу. Но все было напрасно, волны уносили ее все дальше и дальше от берега. И тогда Мурру превратилась в дюгонь.
С тех пор в наших местах живут дюгони. Все знают, что их прародительницей была красавица Мурру. Иной раз из морской дали вдруг донесутся до берега громкие крики. Говорят, это кричит Мурру, это ее голос летит из бескрайних морских просторов.
Как на свете появились черные утки и какаду
Пересказ В. Кудинова
давнопрошедшие времена жила в лесной стороне женщина-какаду по имени Нарек. Пришло время, и стала она женой Мэджина, мужчины-черного селезня.
Отправились они жить на большое озеро, туда, где родился Мэджин. Это было хорошее место: красиво и много еды. Мэджин находил ее в воде, в высокой траве, которая росла вокруг озера, на болоте. Мэджин очень гордился тем, что живет здесь!
А Нарек была несчастлива оттого, что переселилась сюда.
— Здесь отвратительно пахнет. Повсюду вода, а я не умею плавать, — пожаловалась она однажды.
— Это моя родина! — твердо ответил Мэджин.
— Но ты обещал, что мы будем жить в хорошем месте. А здесь вовсе не хорошо, повсюду вода, ведь я не умею плавать. Пойдем лучше жить в лес.
— Подожди, я сделаю так, что вода уйдет из озера, — пообещал Мэджин. — На месте озера вырастут деревья, а я стану плавать в болоте. Вот и будет все замечательно.
Но как ни старался Мэджин, осушить озеро он не смог.
Наступил сезон дождей, зарядил ливень, да такой, какого никогда раньше и не видывали. Забурлили ручьи, вспенились реки, и мощные потоки воды хлынули в озеро. Вода затопила местность, даже самые высокие деревья оказались под водой.
— Ты видишь, что делается, — печально сказала Нарек мужу.
— Что ж, уходи, если хочешь! А я останусь здесь навсегда. Я не могу покинуть родные места, — ответил Мэджин.
— Я остаюсь с тобой, — покорно вздохнула Нарек. — Но я не умею плавать, сделай мне челнок, и я буду с тобой, когда ты плаваешь.
Мэджин согласился и отправился в лес за подходящим для челнока деревом, а Нарек осталась одна — ждать возвращения мужа.
Между тем ливень все усиливался, вода в озере поднималась все выше и выше, а потом и вовсе началась буря.
— Я не умею плавать, — испугалась Нарек. — Что делать? Куда бежать?
Но бежать было некуда — кругом вода, да и ночь приближалась.
Нарек спряталась в дупле высокого дерева и на какое-то время почувствовала себя там в безопасности.
Однако вода все прибывала — вот-вот затопит дупло.
Нарек карабкалась все выше и выше, но, к несчастью, в верхней части дупла не было отверстия, чтобы можно было выйти наружу.
Ночью домой вернулся Мэджин. Он приволок челнок и принялся искать жену, но так и не нашел. «Она утонула, — решил он. — Я больше никогда не увижу ее!»
От горя Мэджин превратился в черного селезня и навсегда остался жить на озере и в болотах.
А Нарек в это время сидела в дупле и горевала: «Мой муж утонул! Он не вернется! Зачем мне оставаться женщиной?»
И Нарек превратилась в какаду. А затем продолбила дерево клювом, выбралась из дупла и улетела в лес.
О том, как змея стала ядовитой
Перевод Т. Черниловской
то случилось в те времена, когда многие звери были еще людьми.
Жил на земле страшный, ядовитый ящер, и звали его Мунгоон-Гали. В своей пасти он носил мешочек с ядом, убивал им людей и ел их. И стало мало людей — уж очень прожорлив был Мунгоон-Гали!
Собрались тогда звери (а в те времена все звери и люди были близкими родственниками) и стали думать, как спасти человеческий род. И решили послать хитрую черную змею Оойю-бу-луи, чтобы она перехитрила страшного Мунгоон-Гали и украла у него мешочек с ядом.
Согласилась хитрая змея Оойю-бу-луи сделать это, а про себя подумала: «Отниму-ка я у Мунгоон-Гали его мешочек с ядом и оставлю себе. И стану сильнее всех зверей и людей, и все будут бояться меня, черную змею Оойю-бу-луи!»
Приползла змея в логово Мунгоон-Гали, а он спит.
Разбудила его змея и говорит:
— Звери и люди сговорились убить тебя. Но я твой друг и открою тебе тайну, как они хотят сделать это. Только сначала дай мне подержать твой мешочек с ядом, а то я боюсь тебя!
Послушался глупый ящер и передал змее мешочек. А она выскользнула из логовища и исчезла в густой траве.
Погнался за ней Мунгоон-Гали, но не догнал.
С тех пор не могут больше ящерицы охотиться на людей и едят только насекомых.
А хитрая змея Оойю-бу-луи не пошла к костру, где ждали ее люди и звери, а оставила себе мешочек с ядом.
Возненавидели змею все люди и звери и стали убегать от нее или старались убить.
Ящерицы тоже ненавидят Оойю-бу-луи за обман. Но если змея укусит ящерицу, та от этого не умирает, потому что знает чудесную траву, вылечивающую от змеиного укуса.
Как лягушка небывалой величины выпила всю воду
в центральной Австралии и что случилось потом
Перевод Т. Черниловской
чень давно это было. Тогда еще не родился прапрадедушка моего дедушки.
Пришли в страну жара и засуха. И не стало воды ни в одной реке, пруду или ручье. Люди, животные и птицы начали падать и умирать. С ужасом смотрели те, кто остался в живых, на страшное, злое солнце, горевшее ярким пламенем в расплавленном золоте неба. Исчезли тучи и облака, и единственной тенью была тень смерти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: