Константин Поздняков - Сказки народов Африки, Австралии и Океании
- Название:Сказки народов Африки, Австралии и Океании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5—08—000899—7; 5—08—001996—4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Поздняков - Сказки народов Африки, Австралии и Океании краткое содержание
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании.
Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова.
Иллюстрации Л. Токмакова.
Сказки народов Африки, Австралии и Океании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перестали охотники гоняться за дичью и умирали вместе с животными.
Собрались те, кто еще был жив, у высохшего главного водопоя и стали обсуждать, куда делась вся вода в стране.
Оказалось, что ее выпила лягушка небывалой величины. И решили те, кто был еще жив, люди, животные и птицы, рассмешить эту лягушку, чтобы вся вода вылилась из нее обратно.
Но напрасно хохотала перед лягушкой птица-хохотунья, напрасно смешно прыгал перед ней кенгуру и танцевал на одной ноге журавль. Лягушка небывалой величины крепко сжала рот и не хотела смеяться.
Тогда забрался маленький юркий червячок на ее голое брюхо и начал щекотать его кончиком своего хвоста.
Долго крепилась, но наконец не выдержала гигантская лягушка, затряслась от смеха, и вода хлынула водопадом из ее огромного рта.
И сразу наполнились до берегов реки, пруды и ручьи, и жизнь всего живого была спасена.
Плеяды и созвездие Ориона
Перевод Т. Черниловской
ак-то заигрались семь девушек-сестер, которые жили в небе, и спустились с синего неба на высокие горы внизу, на земле.
На такие горы они спустились, где ледяные реки с шумом падают в бездну. Давно это было.
Долго жили те девушки в горах и очень тосковали и плакали, потому что не знали, как попасть обратно в свой небесный дом. И были те сестры прекрасны и холодны, как была прекрасна и холодна вода, струившаяся из ущелья.
Один человек, по имени Вурунна, поймал двух из семи этих девушек. И заставил их жить в своей хижине и сидеть с ним у костра. Стали эти сестры блекнуть и чахнуть. Но как-то посмотрели они в небо и увидели там пять своих сестер, которые указывали им на высокое дерево.
Подбежали те две девушки к дереву и стали умолять его помочь им попасть домой. Сжалилось дерево и начало быстро расти. Росло, росло и уперлось верхушкой в небо.
Вернулись обе девушки в свой небесный дом, и опять все семеро сестер были вместе. Правда, несчастные пленницы теперь были не такими яркими, как их сестры, а тусклыми и бледными. Так появилось созвездие Плеяды.
Печально смотрели на семь небесных звезд семь земных юношей племени Берай-Берай, любившие их на земле. Стало этим юношам горько и одиноко.
Но доброе дерево помогло и им. Поднялись юноши на небо и превратились в созвездие Ориона.
Каждую ночь смотрят они на своих возлюбленных и слушают их тихое пение.
Собака и кенгуру
В обработке А. Маршалла.
Перевод И. Архангельской
огда кенгуру и собака были людьми, повстречались они как-то на лесной тропе.
— Ты куда идешь, пес? — спросил кенгуру.
— Иду на охоту, — ответил пес.
— Я бы тоже пошел с тобой, — сказал кенгуру.
— Ладно, — сказал пес. — Пойдем со мной и будь мне другом.
Они собрали свои копья и воммеры [37] Стр. 381. Воммеры — копьеметалки. Приспособления в виде палок с желобком и упором для копья. С их помощью копья летели с большой силой на расстояние до 150 м. и точно поражали цель. Копьеметалка применяется также для отражения бросаемых копий, для добывания огня трением, ее используют в обрядах; знакам, нанесенным на копьеметалку, приписывается священная сила.
, и кенгуру спросил:
— Куда же мы пойдем?
— Да вон туда! — И пес повел кенгуру в горы.
Вскоре они подошли к речке. Берега у речки были глинистые. Там была и коричневая глина, и красная, и белая.
Они накопали копьями разноцветной глины и сложили ее холмиками возле себя.
— Попробуй разрисовать меня, — попросил пес кенгуру. — Разрисуй меня так, чтобы я стал похож на собаку [38] «Разрисуй меня так, чтобы я стал похож на собаку ». — Аборигены считали, что живое существо можно создать, изобразив его. Цветной глиной они раскрашивали тела во время обрядов, ею рисовали священные знаки на предметах. Таким образом, употребление цветной глины в сказке способствует оживлению рисунков.
.
— Ладно, — сказал кенгуру. — Я разрисую тебя так, что ты станешь похож на собаку.
— Ты сначала раскрась меня коричневой глиной, — сказал пес. — Попробуй превратить меня в собаку.
Кенгуру разрисовал сначала голову собаки, потом шею, и брюхо, и грудь, и хвост, и четыре лапы.
— Гляди! — сказал кенгуру. — Я раскрасил тебя. Разрисовал все как полагается. Ты получился совсем как собака.
— Ты хорошо разрисовал, — похвалил его пес. — Ты разрисовал меня совсем как собаку.
— А теперь ты разрисуй меня, — попросил кенгуру.
— Ладно, — согласился пес. — Ложись.
— Ты меня кое-как не рисуй, — сказал кенгуру.
— А ты ляг, — сказал пес. — И я разрисую тебя так, что ты станешь кенгуру и поскачешь во всю прыть — хоп-хоп-хоп!
Пес разрисовал голову кенгуру, потом две передние лапы, потом брюхо, и хвост, и задние лапы.
— Вот ты и готов, — сказал пес. — Я тебя хорошо раскрасил. Я нарисовал все, что надо.
— Если ты все нарисовал, я должен стать кенгуру, — сказал кенгуру.
— Я все, все нарисовал, — подтвердил пес.
— Ну-ка попробуй залаять по-собачьи, — сказал кенгуру.
— Ладно, — согласился пес и залаял.
— А теперь догони меня, — сказал кенгуру. — Пробежимся немного.
— Беги вперед, — сказал пес, — а я побегу за тобой.
И вот они уже были не люди; они стали собакой и кенгуру.
Кенгуру поскакал вперед, а пес погнался за ним. Они пробежали по долине, перескочили через ручей и взобрались по склону холма, а пес все время лаял.
Потом они остановились отдохнуть.
— Как же мы назовем то место, где мы разрисовали друг друга? — спросил пес.
— Даже не придумаю, как бы нам назвать это место, — признался кенгуру.
— Назовем его Барл-барл, — решил пес.
— А теперь бежим дальше, — сказал кенгуру.
— Ладно, — ответил пес. — Беги вперед, а я залаю.
Долго они бежали. Перебрались еще через одну речку и очутились у подножия большой горы.
— Вот хорошее место, — сказал пес. — Давай взберемся на эту скалу.
— Давай, — согласился кенгуру. — Укуси меня за хвост, и я прыгну на самую вершину.
Когда пес тоже взобрался на скалу, он спросил:
— А как мы назовем это место?
— Назовем его Нумилукари и Бинаминками, — предложил кенгуру.
— Ладно, — сказал пес. — Теперь мы будем тут жить.
Там они и жили, и пес лаял с утра до вечера.


Девочка и змей
В обработке А. Маршалла.
Перевод И. Архангельской
давние времена жили у реки женщина и девочка. Женщина была девочке матерью и пообещала одному мужчине отдать свою дочь ему в жены.
Интервал:
Закладка: