Сборник - Китайские сказки
- Название:Китайские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-906-13721-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Китайские сказки краткое содержание
Каждый четвертый житель Земли слышал в детстве эти волшебные, красивые и мудрые истории. Издавна народные сказки в Поднебесной, как ценную реликвию, передавали из уст в уста, из поколения в поколение. Как и большинство сказок мира, китайские сказки учат юную душу любви, учат не быть жадными, завистливыми и злыми. Из них ребята узнают, что счастье находит лишь тех, кто творит добро, кто ценит настоящих друзей, и кто не боится тяжелой работы.
Китайские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Говорит царский сын:
– Это отец мой и сестрица младшая.
Поклонился юноша царю драконов и царевне.
– Поведай нам, кто ты и как моего сына освободил, – сказал царь драконов. Юноша назвался, и рассказал, как всё было.
И повелел царь Ши-и одарить.
А Ши-и поклонился и сказал:
– Не надо мне награды. Не ради сокровищ я спас вашего сына.
Услышал слова такие царь и думает: «Какой славный юноша Ши-и, не жалко такому свою дочь замуж отдать».
И сказал царь драконов:
– Много у меня сокровищ разных: серебра и золота – груды бессчётные, жемчугов – россыпи бесконечные, а уж каменьев драгоценных, что песка на дне морском. Если станешь моим зятем, ни в чём нужды знать не будешь!
Поклонился Ши-и царю драконов и сказал:
– Благодарен я вам за доброту и щедрость, только есть у меня любимая, и никого другого мне ни за какие сокровища не надо! Отправьте меня домой поскорее, век буду помнить ваше добро.
Вздохнул царь драконов и ответил на такие слова:
– Ничего не поделаешь, раз есть у тебя любимая.
И велел он своему сыну тыкву-горлянку взять и доставить Ши-и, куда он просит. Поклонился юноша царю до земли и красавице – в пояс и вышел из дворца.
Говорит ему царевич:
– Закрой свои глаза и садись мне на спину.
Ши-и сделал так, как было велено. Засвистел ветер в ушах у юноши, и не успел он и глазом моргнуть, как услышал:
– Открывай глаза!
Очутился в этот раз юноша на берегу моря.
Достал царевич тыкву-горлянку, потряс её трижды и воскликнул:
– Тыква-горлянка! Стань конём быстроногим!
И в тот же миг тыква конём обернулась.
Поклонился юноша царевичу, а царевич Ши-и, на том и распрощались.
Сел юноша на коня и помчался к своей деревне. Быстрее ветра скакал на коне Ши-и, вмиг доскакал. Не успел юноша слезть с коня, того и след простыл.
А У-гэнь, не успел в свой дом Мин-чжу привести, как она его обратно в горы торопит – спасать Ши-и. Сказал ей на это У-гэнь:
– Нет его в живых, как поднялся я на гору, гляжу, а вход камнями завален, видно пока мы спускались, обвал случился. Заплакала девушка, запричитала, а хитрый У-гэнь ей говорит:
– Мёртвого не вернёшь, а нам дальше жить надо, я тебя из пещеры вытянул, за меня и замуж выходи. А отец твой ещё и сундук серебра за тебя мне даст.
Услышала эти слова Мин-чжу, и стало тяжело у неё на сердце. Решила она У-гэня к отцу отослать, а самой на ту гору сходить, проверить, правду ли У-гэнь говорит.
И сказала девушка У-гэню:
– Иди к моему отцу и скажи, пусть моё приданое готовят – десять сундуков серебра и сундук золота, да пересчитай всё сам. Как услышал подлец про серебро и золото, глаза у него загорелись, раскраснелся весь и стал собираться в дому богача.
Только вышел из дома, а навстречу ему Ши-и идёт – целый и невредимый. Увидел его старший брат, словно мел побелел, а когда опомнился, побежал от стыда, куда глаза глядят.
Слышал я от людей, что лодырь У-гэнь стал ходить по деревням милостыню просить, да только никто его кормить не хотел, и он умер с голоду.
А юноша Ши-и женился на Мин-чжу, и жили они счастливо до самой смерти.
Жених-змей
В одной китайской деревне жили старик со старухой. И не было у них сына, а было семь дочерей. У старших дочерей волосы красивые, до пят, а последняя дочь – плешивая уродилась. Говорит как то старуха своему старику:
– В золотой долине у змея золотые цветы растут. Возьми свой топор, да сруби их. Первой дочери и второй по цветку принесёшь, а мне и простого белого хватит.
Взял старик свой топор – Острое лезвие, наточил его, как следует, и пошёл цветы рубить. Идёт, а сам песню напевает:
– Дун-дун-дун-дун-дун – первой дочке дам цветочек,
Дун-дун-дун-дун-дун – второй дочке дам цветочек.
Принялся старик белый цветок рубить, и уронил топор – Острое лезвие в змеиную нору.
Стал просить старик змея:
– Змей, верни мне мой топор – Острое лезвие!
– Обожди, сейчас с кровати встану.
– Змей, верни мне мой топор – Острое лезвие!
– Обожди, сейчас глаза протру.
– Змей, верни мне мой топор – Острое лезвие!
– Обожди, сейчас печь растоплю.
– Змей, верни мне мой топор – Острое лезвие!
– Обожди, сейчас котёл на огонь поставлю.
– Змей, верни мне мой топор – Острое лезвие!
– Обожди, сейчас позавтракаю.
Надоело старику ждать, он как закричит:
– Эй, змей, сейчас же верни мой топор – Острое лезвие!
– Я тебе – топор, а ты мне – что?
– Дам тебе, чтобы мышей ловила.
– Не нужна мне кошка!
– Дам тебе собаку, чтобы нору твою сторожила.
– Не нужна мне собака!
– Дам тебе курицу, чтобы яйца тебе несла.
– Не нужна мне курица!
– Дам тебе свинью, чтобы мясо у тебя водилось!
– Не нужна мне свинья!
– Дам тебе красивую девушку, чтобы женой тебе была!
– Договорились! Ты мне – красивую девушку, я тебе – твой топор.
Вернулся старик домой сел на камень у изгороди. Подошла к нему первая дочка и говорит:
– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.
Говорит её старик:
– Велела мне старуха вам с сестрой золотых цветов срубить, а себе – белый цветок попросила. Срубил я вам цветы, а потом топор в нору к змею обронил. А змей теперь за топор невесту требует. Пойдёшь за него?
– Нет, не пойду, за него он вонючий.
Подошла к отцу вторая дочь и спрашивает:
– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.
– Велела мне старуха вам с сестрой золотых цветов срубить, а себе – белый цветок попросила. Срубил я вам цветы, а потом топор в нору к змею обронил. А змей теперь за топор невесту требует. Пойдёшь за него?
– Нет, не пойду, за него он вонючий.
Подошла к старику жена-старуха и спрашивает:
– Что с тобой приключилось? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.
– Да что толку тебе говорить? Ты тоже за змея не пойдёшь! Захотел я для тебя белый цветок срубить, да обронил свой топор в змеиную нору. А змей теперь вместо топора дочку в невесты просит.
Подходит к старику третья дочка и спрашивает:
– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.
– Велела мне старуха вам золотых цветов срубить, а себе – белый цветок попросила. Срубил я вам цветы, а потом топор в нору к змею обронил. А змей теперь за топор невесту требует. Хотел я вам по золотому цветку добыть, да уронил топор Золотое лезвие в нору к змею. А змей взамен топора одну из вас в жены требует. Пойдешь замуж за змея?
– Нет, не пойду, за него он вонючий.
Подходит к старику четвёртая дочка и спрашивает:
– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: