Сборник - Китайские сказки

Тут можно читать онлайн Сборник - Китайские сказки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Китайские сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-906-13721-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Китайские сказки краткое содержание

Китайские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Каждый четвертый житель Земли слышал в детстве эти волшебные, красивые и мудрые истории. Издавна народные сказки в Поднебесной, как ценную реликвию, передавали из уст в уста, из поколения в поколение. Как и большинство сказок мира, китайские сказки учат юную душу любви, учат не быть жадными, завистливыми и злыми. Из них ребята узнают, что счастье находит лишь тех, кто творит добро, кто ценит настоящих друзей, и кто не боится тяжелой работы.

Китайские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Китайские сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Велела мне старуха вам золотых цветов срубить, а себе – белый цветок попросила. Срубил я вам цветы, а потом топор в нору к змею обронил. А змей теперь за топор невесту требует. Хотел я вам по золотому цветку добыть, да уронил топор Золотое лезвие в нору к змею. А змей взамен топора одну из вас в жены требует. Пойдешь замуж за змея?

– Нет, не пойду, за него он вонючий.

Подходит к старику пятая дочка и спрашивает:

– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.

Велела мне старуха вам золотых цветов срубить, а себе – белый цветок попросила. Срубил я вам цветы, а потом топор в нору к змею обронил. А змей теперь за топор невесту требует. Хотел я вам по золотому цветку добыть, да уронил топор Золотое лезвие в нору к змею. А змей взамен топора одну из вас в жены требует. Пойдешь замуж за змея?

– Нет, не пойду, за него он вонючий.

Подходит к старику шестая дочка и спрашивает:

– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.

Велела мне старуха вам золотых цветов срубить, а себе – белый цветок попросила. Срубил я вам цветы, а потом топор в нору к змею обронил. А змей теперь за топор невесту требует. Пойдёшь за него?

– Хотел я вам по золотому цветку добыть, да уронил топор Золотое лезвие в нору к змею. А змей взамен топора одну из вас в жены требует. Пойдешь замуж за змея?

– Нет, не пойду, за него он вонючий.

Подходит к старику седьмая дочка и спрашивает:

– Что с тобой приключилось, отец? Ты всегда на тёплый кан садился. А сейчас, на холодном камне сидишь.

– Какой толк рассказывать? Пообещал я змею красавицу жену взамен топора. Да где ж её взять? Ни старуха, ни старшие сёстры не соглашаются за него идти.

– Так выдай меня за змея!

– Даже и не знаю, возьмёт ли он тебя! Нужна змею жена красивая, а не плешивая.

– А ты попробуй!

– Что ж, если хочешь, так и иди!

– Попроси сначала у змея костяной гребень!

Пришёл старик к змеиной норе и кричит:

– Змей, моя младшая дочка согласна за тебя пойти, но просит, чтобы ты сначала костяной гребень ей подарил.

Отдал змей костяной гребень старику. Принёс домой и отдал седьмой дочери.

Встала у ворот младшая дочь, чешет свои плешивые волосы костяным гребнем, да напевает:

Расчешу первый разок – дотяну до носок.
Расчешу второй разок – дотяну до дорог.
Расчешу третий разок – дотяну до змеиных ног.

Расчесала девушка свои плешивые волосы и пошла к змею.

Вол шелка везет, конь – парчу.
Верблюд – серебра сундук.
Воробьи – белые лепёшки.
Ласточки – напитки сладкие.
Баран – золотое зеркальце.

Пришла седьмая дочь старика к змею, и сыграли они свадьбу. А старик свой топор обратно получил.

Просит как-то старшая дочка:

– Матушка, разреши мне младшую сестрицу навестить!

– Хорошо, иди навести.

Идет она долиной и повстречала пастуха.

– Ответь мне пастух, где моя младшая сестрица живет?

– Кто твоя сестрица?

– Жена змея.

– Как пройдёшь долиной, увидишь огромную навозную кучу, разгребёшь её – там и змеиная нора будет.

Стала девушка пастуха бранить.

– Что же ты врёшь мне! Разве станет кто-то в навозной куче жить?

И отправилась он дальше.

Повстречался девушке свинопас.

– Ответь мне свинопас, где моя младшая сестрица живет?

– Кто твоя сестрица?

– Жена змея.

– Как пройдёшь долиной, увидишь огромную навозную кучу, разгребёшь её – там и змеиная нора будет.

Стала девушка свинопаса бранить.

– Что же ты врёшь мне! Разве станет кто-то в навозной куче жить?

И отправилась он дальше.

Идёт она долиной, вдруг видит – огромная навозная куча лежит. Разгребла её девушка и увидела змеиную нору. А потом стала сестрицу звать:

– Сестрица, сестрица!

– Ты ли это старшая сестра?

– Да! Пришла тебя навестить.

– Проходи!

Вошла старшая сестра в змеиную нору, а змеиная жена стала её угощать. Угощала, угощала, да и говорит:

– Спрячься в этом сундуке, сейчас змей вернётся.

Едва сундук закрылся, змей домой вернулся. Чует неладное и говорит:

– Чую запах странный.

– Это я лицо мылом умывала, – отвечает ему жена.

– Нет, не мылом пахнет.

– Это я волосы расчёсывала.

– Нет, не тем пахнет.

– Это я новое платье примеряла.

– Станешь мне врать, из дома выгоню!

– Это старшая сестрица меня навестить пришла!

– И куда же она подевалась?

– В сундуке схоронилась.

– Зачем же она в сундуке схоронилась?

– Чтобы ты не убил!

– Ох, и глупая же ты! Открывай сундук!

Вылезла старшая сестра из сундука и осталась у них гостить.

Как-то, когда змея дома не было, говорит старшая сестра:

– Сестрица, дай мне твои носочки, хочу я посмотреть, похожи ли мы с тобой.

– Конечно, похожи! Мы ведь с тобой – родные сёстры!

– Сестрица, дай мне твоё платье, хочу я посмотреть, похожи ли мы с тобой.

– Конечно, похожи! Мы ведь с тобой – родные сёстры!

– Сестрица, дай мне твои серьги, хочу я посмотреть, похожи ли мы с тобой.

– Конечно, похожи! Мы ведь с тобой – родные сёстры!

– Пойдём, глянемся в реку и увидим, похожи ли мы!

– Пойдём, коли так.

Подошли сёстры к реке, стали в воду глядеть. Старшая сестра взяла и столкнула в реку жену змея. А сама обратно в нору вернулась.

Вернулся змей домой, и не отличив младшей от старшей, спрашивает у старшей сестры:

– А где твоя старшая сестрица?

– Обратно в родительский дом пошла.

– А почему у тебя лицо рябое стало?

– В горох упала!

– А почему у тебя ступни большими стали?

– Босиком ходила, ступни и распухли!

Рано утром пошёл змей коня поить, а у реки попугай его принялся стыдить:

– Ах, ты змей! Нет у тебя ни стыда, не совести, что же ты на свояченицу позарился!

Удивился змей молча домой пошёл.

На следующий день снова пошёл змей на реку коня поить, а попугай опять его стыдит:

– Эх, ты змей! Нет у тебя ни стыда, не совести, что же ты на свояченицу позарился!

Вернулся змей домой и говорит жене:

– Посмеялся я сейчас вволю! Рассмешил меня попугай у реки, сидит он не берегу реки и кричит:

– Ах, ты змей! Нет у тебя ни стыда, не совести, что же ты на свояченицу позарился!

– Глупая птица, да и пусть себе кричит! – говорит ему на это «жена».

Утром опять пошёл змей к реке, а попугай за своё:

– Ах, ты змей! Нет у тебя ни стыда, не совести, что же ты на свояченицу позарился!

Задумался змей: «Ох, и острый язык у этого попугая, прямо как у моей жены, может и впрямь это она попугаем обернулась», подумал так и говорит:

– Если ты мне не жена – сядь быстрее на коня!

– Если ты моя жена – залетай мне в рукава!

Только поднял свой рукав змей, попугай мигом туда юркнул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Китайские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Китайские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x