Сборник - Китайские сказки

Тут можно читать онлайн Сборник - Китайские сказки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Китайские сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-906-13721-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Китайские сказки краткое содержание

Китайские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Каждый четвертый житель Земли слышал в детстве эти волшебные, красивые и мудрые истории. Издавна народные сказки в Поднебесной, как ценную реликвию, передавали из уст в уста, из поколения в поколение. Как и большинство сказок мира, китайские сказки учат юную душу любви, учат не быть жадными, завистливыми и злыми. Из них ребята узнают, что счастье находит лишь тех, кто творит добро, кто ценит настоящих друзей, и кто не боится тяжелой работы.

Китайские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Китайские сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девица-карп

С незапамятных времён рассказывают в Китае эту историю.

Бурлит в горах Ишань огромный водопад. Посмотришь на него, и покажется, будто с самых небес вода струится. Искрящийся бурлящий поток отливает, то серебром, то всеми цветами радуги. Вода в заливе, словно старая тушь разлилась, чёрно-зеленая, а глубина в нем такая, что дна не видно. За этим заливом ущелье глубокое тянется, точно змея извивается. В широком месте ущелья деревня стоит. Так в той самой деревне жил когда-то бедный юноша по имени Вань-шоу.

Родители его давно умерли. И был у него только дядя, да и тот жил в другой деревне. Навещал его юноша редко – в праздники.

Вань-шоу был пастухом и пас коров в горах. Пасёт он стадо в горах, только за едой в деревню спускается. Хорошо ему без людей и не скучно совсем.

Поднимется солнце высоко над горами, наедятся коровы сочной травы, а В Вань-шоу на крутой склон торопиться. Прибежит, спрячется за кустом рододендрона и выжидает. Через какое-то время из воды появляется сцена. Наблюдает юноша, как старик мелкими шажками по сцене семенит, как герой на сцену выскакивает, сделав сальто в воздухе. И наконец, как появляется красивая девушка и поёт прекрасным голосом. Да так поёт, что сердце вторит её пению.

Пела однажды девушка особенно прекрасно. Улетал её голос в самую синеву небес, становясь всё звонче. Не удержался Вань-шоу, выглянул из-за куста, и захлопал от восторга в ладоши.

Сразу же всё исчезло и девушка и сцена. Только волны по заливу заходили. Окатили юношу волны, он от страха на самую вершину горы взобрался. Оглянулся – нет ничего. Тишь да гладь в заливе. Но с того времени не видел юноша ни сцены, ни девушки.

Наступили холода. Полетели снежинки над лугами, трава пожухла. Стадо по домам разбрелось. Возвратился юноша в свою деревню.

Через какое-то время отправился Вань-шоу к своему дяде на Новогодние праздники. Встретил дядя племянника, обнял. И радостно ему от того, что вырос юноша и грустно.

– Пора тебе, жену найти, – сказал ему дядя, – но кто только тебе, бедняку, дочь свою отдаст?

Вздохнул дядя тяжело. А Вань-шоу не захотел дядюшку расстраивать и говорит:

– Не вздыхай, дядюшка, нашел я жену, только вчера в свой дом привел, поэтому и пришёл к тебе, чтобы тебя порадовать.

Услышал это дядя и говорит:

– Молодец, племянник, обрадовал ты меня этой вестью! Вот бы твоя мать дожила до этого счастливого дня!

Стал юноша домой собираться, а дядя проводил его до ворот, похлопал по плечу и говорит:

– В скором времени жди меня в гости. Ты у меня один, племянничек, больше никого и нет, очень мне хочется на твою жену взглянуть.

Вань-шоу на это с поклоном отвечает:

– Что ты! Не нужно тебе в такую даль по горам ходит!

А старик не унимается:

– Ничего потихоньку доберусь, пусть неделю идти буду, а на жену твою хоть одним глазком погляжу.

Вернулся юноша в свой дом и не знает, что ему делать. Придёт к нему дядюшка, на жену посмотреть, а жены то и нет. Так тяжело у него на душе стало, от того что не сможет он порадовать старика. Думал юноша до утра всю ночь и придумал. Повесил на плечи коромысло с корзинками и пошёл к реке.

Стал он на берегу глину копать, и говорит сам с собой:

– Ох, не знаешь, дядюшка, что обманул тебя любимый племянник. Не ведаешь, что нечему тебе радоваться.

Сказал Вань-шоу эти слова, а слезы по щекам ручейками покатились.

Принес он корзины с глиной домой, слепил из глины куклу, посыпал её лицо мукою, чтобы оно было белым. Взял уголёк из печи и нарисовал ей брови. Вместо глаз бусинки воткнул, чтобы глаза блестели. И ротик маленький приоткрытый сделал, чтобы казалось, вот-вот, заговорит девушка. Нарядил Вань-шоу куклу, посмотрел на неё – всё хорошо, да только не живая она.

Прошло немного времени, и услышал юноша стук в ворота. Вспотел Вань-шоу и побежал дядюшке ворота открывать, а куклу на кровать положил, да одеялом прикрыл.

Вошёл в дом дядюшка, радостный по сторонам поглядывает, невестку высматривает. Открыл рот, чтобы племянника о жене спросить, да он ему придвинул скамеечку и говорит:

– Отдохни после дороги, дядюшка.

Сел старик на скамеечку, а племянник снова суетится:

– Надо бы тебя чаем напоить с дороги, ты отдохни, а я за хворостом.

Только дядюшка рот открыл, Вань-шоу уже за дверь выскочил.

Вернулся, воду вскипятил, чай заварил и напоил дядю чаем. Хотел, было юноша чем-нибудь старика угостить, но в доме даже крошки не было. Стоит он перед дядюшкой, а делать не знает. Видит старик, что не по себе племяннику и говорит:

– Сижу я у тебя давно, что же жена твоя не выйдет поприветствовать меня?

Опустил глаза юноша и говорит:

– Заболела моя жёнушка, с постели никак не встанет.

Услышал эти слова дядюшка, нахмурил брови и говорит:

– А что ты мне раньше не сказал, пойду к ней сам!

Встал и пошёл в комнату, где кукла лежит. А Вань-шоу подбегает вперед дядюшки к кровати и говорит:

– Пришёл к тебе дядюшка, поднимись, если сможешь.

Подходит старик к кровати и видит – лежит, будто кто-то под одеялом. Наклонился он к кукле и спрашивает:

– Легче тебе, доченька?

И вдруг случилось диво – дивное! Зашевелилась кукла и говорит милым женским голосом:

– Легче мне, дядюшка! Присаживайся, не стой.

Стоит Вань-шоу, побелел как мел, глазам своим не верит: из под одеяла выглядывает прекрасная девушка, волосы свои пригладила и укоряет юношу:

– Надо же, твой дядюшка к нам пожаловал, а ты меня разбудить боишься! И чем же мы будем дорогого гостя угощать?

Смотрит дядюшка на племянникову жену и радуется. Какая девушка хорошая ему досталась и вежливая и собой хороша. Так ему радостно стало на сердце, что будто уже весна пришла.

Улыбнулся дядюшка и говорит:

– Не беспокойся, милая, не голоден я, ты лежи, не вставай.

А юноша смотрит на девушку и сердце у него к самому горлу подскакивает. Кажется ему, что видел он раньше это милое лицо, а где – не припомнит.

Вновь заговорила девушка:

– Такой длинный путь дядюшка прошёл, как же не угостить его! Ты посиди с ним, поговори, а я пока кушанья приготовлю.

Встала девушка с кровати и пошла к печи, а старик всё на неё не налюбуется. Сидит юноша, ни жив, ни мёртв, прислушивается, что там его жена-кукла делает. А старик преспокойно беседу ведёт:

– Хорошую ты себе жену нашёл, племянник! Радуется моё сердце, жаль только, что твоя мать до этого дня не дожила.

Кивает юноша в ответ ему головой, а сам всё прислушивается. То нож стучит за стеной, то поленья в печке трещат.

Немного времени спустя, выносит девушка на блюде пельмени, такие сочные, ароматные, пар от них так и валит. Удивляется юноша: где же она всё взяла, из чего их налепила?

Отведал дядюшка угощения и в обратный путь пустился.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Китайские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Китайские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x