Сборник - Японские сказки

Тут можно читать онлайн Сборник - Японские сказки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Японские сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-906-13719-7
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Японские сказки краткое содержание

Японские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия. Ведь недаром сказки пересказывались в Японии и в кругу семьи, и при большом стечении народа в дни праздников, и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.

Японские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Японские сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну что же ты у меня такой глупый! – сказала мать. – Неужели тебе не пришло в голову прогнать кота? Надо было всего лишь крикнуть «брысь!». Тогда рыба осталась бы цела.

– Да, действительно, – почесал в затылке Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

На другое утро говорит мать:

– Ётаро, сбегай на огород, погляди, поспела ли редька. И еще посмотри, едят гусеницы капусту или нет.

Ётаро тут же отправился в огород. Посмотрел на редьку – поспела редька. Вот и белые головки уже кое-где торчат из земли. Посмотрел и на капусту, а она вся изъедена. Сидят на ее листьях зелёные жирные гусеницы. Рассматривая, как они методично грызут капустные листы, Ётаро подумал: «Ну, теперь-то мне известно, что делать. Сейчас я прогоню гусениц». Ётаро наклонился к капустной грядке и громко закричал:

– Брысь! Брысь! Брысь!

Но гусеницы продолжали заниматься своим делом.

– Брысь! – закричал Ётаро что было мочи.

Однако гусеницы, похоже, не обращали внимания на все его старания. Ётаро стало так обидно, что он расплакался и побежал к матери.

– Почему ты плачешь? – спросила его мать.

– Я плачу, потому что мерзкие гусеницы меня не слушают. Я кричал им «брысь», а они все равно едят нашу капусту.

– Ты такой глупый! – всплеснула руками мать. – Ведь гусеница и кошка не одно и то же. Надо было убить гусениц, а не кричать на них.

– И верно, – сказал Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

В тот же день после обеда Ётаро, попросил у матери разрешения сходить посмотреть на представление.

– Сегодня в деревню приехали борцы. Отпусти меня посмотреть на них.

– Хорошо, – ответила мать. – Только веди себя хорошо, в толпе не толкайся и вообще будь вежлив с людьми.

Ётаро радостно побежал к деревенскому храму. Представление было уже в полном разгаре. Посреди двора храма на дощатом помосте боролись двое огромных толстяков. Вокруг помоста собралась большая толпа. Казалось, посмотреть на представление сбежалась вся деревня. Из-за большого скопления людей во дворе было очень тесно и душно. Все зрители держали в руках круглые бумажные веера, украшенные чёрными знаками, и, издавая тихий шелест, обмахивались ими. От этого по всему двору проносился лёгкий ветерок. Поскольку Ётаро пришёл уже после начала представления, ему досталось место в самом конце двора. Кроме затылков и спин стоящих впереди него людей, он ничего не мог видеть. Делать нечего, стал Ётаро рассматривать затылки. Среди множества голов он увидел розовую лысину. Она блестела на солнце, словно кто-то покрыл ее лаком. Посредине лысины торчал один единственный волосок, а на его конце сидела большая чёрная муха. Ётаро она напомнила гусениц на капусте. Ему показалось, что еще немного – и она съест последний волос на голове старика, которому принадлежала лысина.

«Надо немедленно убить эту гадкую муху», – решил Ётаро. Тут он вспомнил наставления матери и подумал: «Но будет ли это вежливо? Да, конечно, будет», – тут же закивал своим мыслям мальчик. Не раздумывая больше, он высоко поднял веер и со всего размаха хлопнул по лакированной лысине. Муха, конечно же, успела взлететь и, как ни в чем не бывало, пересела на соседнюю голову, а обладатель лысины охнул и обернулся.

– Ты что, обалдел, маленький негодник?! – заорал он на Ётаро.

Старик размахнулся и отвесил мальчику болезненную оплеуху. Ётаро схватился за щеку и заплакал. Он с трудом протиснулся сквозь толпу и побежал домой.

– Состязание кончилось так быстро? – удивленно спросила его мать.

– За мою вежливость меня поколотили, – сказал Ётаро. – Я только хотел убить муху, хлопнул одного старика по голове веером, а он разгневался и избил меня.

– Ну что за глупый ребенок! – воскликнула мать. – Зачем ты ударил старика по голове? У тебя же был веер. Надо было просто помахать им, вот муха бы и улетела.

– А я и не подумал, – сказал Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

На другой день в деревне загорелся дом. Как только Ётаро услышал об этом, он тут же кинулся на улицу посмотреть на это зрелище, ведь он никогда в жизни не видел пожара. Издалека виднелись желтые отблески пламени и черный дым, который высоким столбом поднимался в небо. На улице царила неописуемая суета, вся она была запружена бегающими туда и сюда людьми. Ётаро остановился прямо напротив горящего дома и стал с интересом следить за всем, что происходило вокруг него. Вдруг раздался оглушительный треск: в горящем доме обрушилась балка. Над улицей рассыпался целый сноп искр. Одна из них перелетела через улицу и попала на бумажное окно, рядом с которым стоял Ётаро.

– Ой, беда, ой, беда! – заволновался Ётаро. – Надо поскорее прогнать искру, а не то возникнет еще один пожар.

Мальчик вытащил из-за пояса веер и начал махать им так быстро, как мог. От движения воздуха, которое он создал, искра стала разгораться, а бумага тлеть. Жившие в доме люди, увидев, что бумага у них на окне задымилась, в испуге выскочили на улицу. Вид Ётаро, раздувавшего веером огонь, привел их в ярость. Веер тут же был отнят, а мальчик в очередной раз подвергся экзекуции. Правда, бумагу, которая уже начинала гореть, успели залить водой. Ётаро ушел домой подавленный и заплаканный.

– Что с тобой опять приключилось? – спросила мать, увидев, что ее сын снова в слезах.

– Меня поколотили, – рыдая, ответил Ётаро. – Я всего лишь хотел прогнать искру с бумажного окна, чтобы не загорелся дом. Только я начал махать на неё веером, как на меня набросились и избили, а веер забрали.

– Зачем же ты махал веером, глупыш? – сказала мать. – Огонь не тушат веером, его заливают водой.

– Теперь-то я запомню, – ответил Ётаро. – В следующий раз буду умнее.

На другой день с утра Ётаро вышел из дома погулять. Скоро он забрел на самый край деревни. Там стояла кузница. Дверь в неё, как всегда, была широко распахнута, и с улицы было хорошо видно, как внутри полыхает пламя, перед которым ритмично двигались двое здоровяков. Они по очереди ударяли по раскалённому железу молотами на длинных ручках. Каждый раз, когда молот опускался на железо, во все стороны рассыпались искры. Увидев эту картину, Ётаро подумал: «Опять пожар! Хорошо, что мама объяснила мне, что делать».

Он схватил ведро с водой и выплеснул его на огонь. Кузнецы на несколько мгновений остолбенели от удивления, но шипение воды в горне привело их в чувство. Они побросали молоты и, схватив Ётаро, отделали его, как следует, а потом вышвырнули на улицу. Мальчик с рёвом побежал домой.

– Что опять стряслось? – спросила мать.

– Снова меня поколотили, – стал жаловаться Ётаро. – Я шел мимо кузницы и увидел внутри огонь и искры. Они сыпались в разные стороны. Я испугался, что всё вокруг загорится. Я полил огонь водой, как ты мне говорила, а кузнецы почему-то рассердились и надавали мне тумаков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Японские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Японские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x