Сборник - Японские сказки
- Название:Японские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-906-13719-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Японские сказки краткое содержание
Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия. Ведь недаром сказки пересказывались в Японии и в кругу семьи, и при большом стечении народа в дни праздников, и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.
Японские сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Успокоившись окончательно, Обезьяна подумала, что было бы нелишним сходить к молодому Крабу и выразить свои соболезнования в связи с постигшем его горем. Такова обезьянья мудрость: глубоко тонет, да мелко плавает.
Пока обезьяна размышляла обо всем этом, к ней постучался посыльный от Краба. Гадая о цели его визита, Обезьяна ввела его внутрь дома и, предложив ему сесть, приготовилась слушать.
– Я пришел сообщить вам печальное известие, – очень вежливо начал посыльный. – На днях наш господин, почтенный Краб, собираясь нарвать плодов хурмы, взобрался на большое дерево, которое растет в его саду. Конечно, делать этого ему не следовало, потому что лазание по деревьям для крабов – вещь совершенно необычная. В результате он не смог удержаться и сорвался вниз, получив множественные повреждения, от которых спустя какое-то время скончался. Сегодня как раз седьмой день со времени его гибели. Поскольку вы были в дружеских отношениях с господином Крабом, его сын хотел бы видеть вас на скромных поминках, которые состоятся сегодня. Кроме того, он просит вас принять в дар дерево хурмы, как память об отце. Ему самому оно больше не нужно. Мой молодой господин велел мне просить вас пожаловать немедленно. Если вы не против, мы могли бы сейчас же отправиться вместе.
– Что я слышу? – постаралась изобразить на лице крайнюю степень удивления Обезьяна. – Какое горе! Неужели такое могло произойти с почтенным господином Крабом? В это трудно поверить! И ведь знаете, получается, что в безвременной кончине моего друга есть доля моей вины. С самого детства мы были с Крабом не разлей вода. Восемь лет тому назад мы вместе гуляли у реки. Случилось так, что каждый из нас одновременно сделал необычную находку. Господин Краб наткнулся на рисовый шарик, а я – на зернышко хурмы. В тот день мы и обменялись. Трудно поверить, что злополучное дерево, ставшее причиной смерти моего друга, выросло из того самого зернышка. Мне очень печально слышать ваш рассказ, тем более, что, выходит, я сама имеют отношение к этому… Если бы я могла знать, что так случится, никогда в жизни я бы не стала меняться. Но что поделаешь, ведь он так просил, и я не могла ему отказать… Ах! Как это всё печально, я просто не нахожу слов…
То ли актерский талант Обезьяны был так велик, то ли она лизнула тайком перец, но она заплакала самым настоящим образом.
«И как только ей это удается? – удивлялся посыльный, который знал о настоящей причине гибели Краба. – Ничего, скоро тебе придется лить слезы по-настоящему».
Тем не менее, он ничем не выдал своего отношения и с почтением сказал:
– Как же искренне вы, должно быть, любили моего покойного хозяина, что так велика ваша скорбь! Что же вы скажете передать молодому господину Крабу?
– Ненужно ничего передавать. Я и так чувствую себя виноватой, что до сих пор не выразила свои соболезнования. Правда, я не знала о случившемся несчастии. Но теперь я намеренна исправить эту оплошность. Пойдемте, я немедленно отправлюсь с вами, чтобы проститься с покойным.
– Молодой господин Краб будет рад, насколько это возможно при настоящих обстоятельствах, что вы будете рядом с ним в эти горестные для нас дни. Не смея больше злоупотреблять вашим вниманием, я, с вашего разрешения, отправлюсь вперед. Будем ожидать вас с нетерпением.
– Хорошо, я сейчас буду.
На этом они распрощались, и Обезьяна стала вслух рассуждать:
«Ну вот, всё точно так, как я и думала. Эти крабы, что молодой, что старый, – настоящие простофили. Глаза навыкате, а ничего вокруг себя не замечают. Вот, полюбуйтесь: его кровный враг рядом с ним, а он и не догадывается. Еще к себе домой зовет, дерево дарит, сейчас, наверное, угощать будет… Не зря говорит пословица: «Вору же и награда». Дурак он и есть дурак! Но, однако, хватит об этом. Его глупость мне на пользу. Поспешу скорее на поминки».
Чем дальше, тем больше крепла уверенность Обезьяны, что преступление сойдет ей с рук. Обезьяна оделась прилично случаю и пошла к жилищу Краба. Его родственники, которые, степенно сидели у каменной ограды по обе стороны от входа, встретили ее глубоким поклоном. От этого Обезьяна совсем загордилась и с высокомерным видом чинно проследовала между ними в переднюю.
Здесь ее поджидал слуга Краба, который, чуть только увидел гостью, приветствовал ее, поклонившись до земли. Он провел ее по коридору во внутренние покои и пригласил сесть на специально приготовленное для нее место.
Обезьяна вальяжно развалилась, дожидаясь начала поминок.
Вскоре хозяин – молодой Краб вышел к ней и вежливо поприветствовал ее:
– Добро пожаловать в мой дом, госпожа Обезьяна. Прошу извинить за бедность обстановки.
– Это ты, сын покойного Краба? – важно сказала Обезьяна. – Что и говорить, нежданно-негаданно свалилось на тебя несчастье. Могу представить, что ты сейчас чувствуешь.
В это время в комнату внесли маленький столик со всякими угощениями и сакэ.
Обезьяна была очень довольна вниманием, которое ей оказывали, и окончательно отбросила всякую осторожность. Она с жадностью набросилась на кушанья, которые ей принесли.
Когда Обезьяна набила, наконец, брюхо, ее провели в чайную комнату, где должна была состояться чайная церемония. Молодой Краб попросил ее пока отдохнуть, после чего вышел.
Прошло довольно много времени, а Обезьяна всё еще сидела в одиночестве.
«Я, конечно, знаю, что чайная церемония длится долго, но не до такой же степени! Как же хочется пить! Скорей бы уже дали мне чая», – думала она.
Действие сакэ постепенно проходило, и жажда становилась всё сильнее.
Наконец терпение у Обезьяны лопнуло, и она подошла к жаровне, намереваясь выпить хотя бы простого кипятка. Только она дотронулась до крышки котла, как заранее притаившийся там Каштан, прикинув, что пришло подходящее для решительных действий время, выстрелил в нее из ружья и попал шею.
Обезьяна только ахнула и упала навзничь. Однако она всё еще была жива и, пытаясь рукой остановить кровотечение из раны, хрипя и крича от боли, опрометью выскочила из чайной комнаты.
Снаружи дома путь Обезьяне преградила Оса, которая давно поджидала ее под навесом.
– Вот и ты, подлая Обезьяна! Тебя-то мне и нужно! – с этими словами оса прицелилась и вонзила в щеку Обезьяны огромное острие своего копья.
Обезьяна опешила на мгновение, но тут же решив, что из всех тридцати шести способов сражаться в данном случае наилучшим будет бегство, и что, в конце концов, жизнь дороже чести, стремительно бросилась прочь, прикрывая руками голову.
Может быть, Обезьяне и удалось бы уйти, но путь ее лежал мимо ограды, где затаилась каменная Ступка. Раздался грохот – и вот уже Обезьяна лежит на земле и жалобно стонет, не в силах пошевелиться под тяжестью Ступки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: