Юдит Берг - Приключения озорного мышонка
- Название:Приключения озорного мышонка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «КомпасГид»8005cf5c-a0a7-11e4-9836-002590591dd6
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-905876-65-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юдит Берг - Приключения озорного мышонка краткое содержание
Карьера венгерской писательницы Юдит Берг (род. в 1974 г.) началась известным в классической литературе способом: она рассказывала своим детям сказки, попутно сочиняя их. Дети подросли, а Юдит Берг осталась в литературе, радуя и забавляя своими сказочными историями других юных читателей. На ее творческом счету два десятка книг, причем не тоненьких рассказов, а объемных романов-сказок: похождения мышонка Руми растянулись на целую серию в несколько томов. Книги Берг пользуются большим успехом в Венгрии и переводятся на другие языки. Сказка «Приключения озорного мышонка» в 2007 году на родине писательницы была отмечена как «Книга года».
Мышонок Руми – отважный юнга «Розы ветров», самого быстроходного парусника Мышляндии. Руми ненавидит мыть палубу и вместо этого то и дело норовит вздремнуть. Ну и, само собой, он мечтает о приключениях. Но в один прекрасный день приключения сами находят мышонка. Морские чудовища, живущие на деревьях чудесные существа, пираты, сокровища, мрачные подземелья, заговоры королевского дворца и даже добрый старый волшебник – все это ждет маленького Руми на страницах этой захватывающей и веселой книжки…
Иллюстрации Анны Кальман.
Приключения озорного мышонка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гребцы напрягали все силы, но при этом нет-нет да и боязливо оглядывались назад. Вновь послышался шум, громкий всплеск и препротивный, режущий барабанные перепонки то ли хрип, то ли храп в три голоса. Снова всплеск и вроде бы громкий стон. Тем временем «Роза ветров» выбралась из затянутого туманом пролива в открытое море.
– Удалось унести ноги, – облегченно вздохнул капитан.
Матросы на радостях разразились громкими криками «ура!».
Должно быть, крики эти разбудили дракона, потому как в следующее мгновение из глубины тумана донеслись громкие всплески, бульканье воды и вдруг сверкнули злобой три пары глаз. Путешественники схватились было за оружие, однако дракон не бросился в погоню. Проводив ускользнувшую добычу кошмарным воплем разочарования и ярости и вздымая громадные волны, монстр нырнул вглубь, в свое подводное обиталище.
– Курс – северо-восток! – скомандовал капитан. – Есть надежда засветло добраться до Скалистого острова.
Глава восьмая
Сокровища Скалистого острова
Когда плыть до Скалистого острова оставалось всего ничего, Руми отвел Балико в сторонку:
– Прежде чем сойдем на берег, необходимо будет запастись фонарем и лопатой. Подумай, как бы нам половчее умыкнуть их с корабля, так, чтобы никто не заметил.
– Что значит – умыкнуть? И с какой стати нам таиться? – недоуменно вопросил Балико. – Ключ, скорей всего, пробивается где-то в скалах, так что и раскапывать будет нечего. Фонари и без того прихватит с собой каждый, хотя, по-моему, капитан дождется рассвета. Вряд ли мы сойдем на берег затемно.
– Тогда слушай меня внимательно! – Руми склонился к уху Балико и шепотом рассказал, какой подарок он получил на прощание от бирюлек.
– Думаешь, и правда на острове спрятан клад? – глаза Балико округлились от удивления.
– Конечно. При этом точно известно, где именно. Согласно карте, у северного мыса острова находится пещера. Там, в третьем зале от входа, и спрятано золото.
– Почем ты знаешь, что там золото?
– Мотылек сказал. Пираты, мол, где-то награбили золота и спрятали в пещере. Может, не только золото, но и камни драгоценные, – добавил он от себя. – Представляешь, сколько всего мы сможем накупить на базаре, если отыщем клад?
– Карта у тебя с собой?
– Ага. Айда в трюм – покажу!
– Здесь, что ли, нельзя посмотреть?
– Тут нас в любой момент могут застукать. А я не хочу раскрывать свой секрет раньше времени.
– Пошли!
У спуска в трюм приятели огляделись. Поблизости никого не было, у матросов нашлись дела на палубе. Юнги прошмыгнули незамеченными. Руми зажег фонарь и расстелил карту поверх бочки. Водя пальцем, растолковал Балико, где находится родник, где проходит тропа, ведущая к северному мысу, и где расположен вход в пещеру.
– Видишь косой красный крестик? Этим значком отмечено место клада.
– А что тут за орел такой? – поинтересовался Балико.
– Чего не знаю, того не знаю. Может, тому, кто карту чертил, скучно стало, вот он и решил птицу пририсовать. Гляди-ка, орел правым крылом вроде как указывает на вход… Нет, пожалуй, все-таки для красоты нарисовано.
– А может, это огнедышащий хищник и стережет сокровища? – в ужасе содрогнулся Балико.
– На дракона насмотрелся, вот тебе повсюду страхи и мерещатся, – усмехнулся Руми. – Остров необитаемый. Будь там какие-нибудь живые существа, бирюльки предупредили бы.
– Капитан нипочем не отпустит нас на берег, – вздохнул Балико.
– Не беда. Я все обдумал, – беззаботно отмахнулся Руми. – Скорей всего, мы причалим к острову под вечер, а капитан, как ты и предполагал, отправит команду за водой с утра. Ночью мы тихонько прокрадемся на берег и откопаем клад. К рассвету вернемся, а потом вместе со всеми отправимся запасаться водой.
– Ну, а если… – начал было Балико, но Руми перебил его:
– Не волнуйся, не такой уж он большой, остров этот. За час доберемся до пещеры и до восхода солнца запросто обернемся.

– Руми! – донесся с палубы голос капитана. – Куда опять этот малец запропастился?
Проворно сложив карту, Руми сунул ее в карман и бросился к трапу.
– Здесь я, господин капитан.
– Вот что, сынок, назначаю тебя ночным вахтенным. Будете дежурить на пару с коком.
Руми похолодел. Выходит, поиски клада накрылись?
– Господин капитан, я устал, прямо ужас как! Нельзя ли…
– Нет, – отрезал капитан. – Никто не вправе от вахты отлынивать. До полуночи несете вахту вы, а потом вас сменят Милан Пузан и Бруно. Зато на завтра получишь отгул. Сдашь вахту – и на боковую, валяйся в постели хоть целый день. Ты заслужил поощрение, за последние дни проявил себя молодцом.
– Вот спасибо, господин капитан! – расплылся в улыбке Руми. Решение, какое и во сне не приснится! Сменился с вахты и прямиком на остров, сокровища искать. Времени вагон, вся ночь в его распоряжении, а завтра можно отсыпаться на законном основании, никто и не заподозрит подвоха.
– Зачем ты капитану понадобился? – подступил к нему Балико.
– Велел заступать на ночную вахту.
– Слава небесам, все само уладилось, – с облегчением вздохнул Балико. – С вахты, ясное дело, не удерешь. А с этой ночной вылазкой хлопот не оберешься, да и риск слишком велик.
Руми сразу скис. А он-то собирался обрадовать Балико новостью, что с полуночи до рассвета они успеют обшарить весь остров.
«Ну и ладно, – подумал он. – Если уж Балико так трясется от страха, действительно лучше не брать его с собой. Пойду один, тогда хотя бы не придется выслушивать его нытье».
Но в глубине души Руми был огорчен таким оборотом дела.
– Что теперь делать? – спросил Балико.
– Да ничего. Пойду, оденусь потеплей, чтоб не мерзнуть на вахте. За ужином встретимся, – Руми повернулся и ушел в каюту.
Там он мигом сунул в рюкзак складной ножик, молоток и стамеску. Туда же втиснул и фонарь. «А лопату не потащу, – решил он. – Только мешаться будет. Да и вряд ли она понадобится, в пещере копать незачем, там сплошной камень. Золото наверняка спрятали в каком-нибудь тайнике под камнем».
Руми охотно прихватил бы с собой шоколадку, но от той, что кок угостил его на Бирюлькином острове, не осталось ни крошки. «Ладно, – утешил себя он, – все равно минуты свободной на еду не выкроить. Хорошо, если удастся до рассвета с работой управиться».
На палубе прозвучал гонг, созывавший команду на ужин, но Руми не чувствовал голода. Он остался в каюте, чтобы еще раз основательно изучить карту. Требовалось запомнить каждую мельчайшую подробность, лишь бы без крайней надобности не зажигать фонарь. Затем он пристроил рюкзак за дверью каюты и отправился доложить Смаку, что готов заступить на вахту. Корабль стих, команда отправилась на покой. Руми и Смак, закутавшись в тонкие одеяла, сидели на палубе, тихонько переговариваясь. Сэм Смак развлекал Руми историями о своих прежних морских похождениях, однако мышонку трудно было сосредоточиться. Мысли его неотступно возвращались к предстоящему поиску сокровищ, и время от времени он поглядывал на остров с высящимися тут и там грозными скалами. Свет луны падал на тропинку, змеящуюся между скал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: