Д. Мицкис - Бердолька Чарли и Гертруды Богранд

Тут можно читать онлайн Д. Мицкис - Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент «Антология»b4e2fc56-2c4e-11e4-a844-0025905a069a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бердолька Чарли и Гертруды Богранд
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Антология»b4e2fc56-2c4e-11e4-a844-0025905a069a
  • Год:
    2015
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-94962-282-7
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Д. Мицкис - Бердолька Чарли и Гертруды Богранд краткое содержание

Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - описание и краткое содержание, автор Д. Мицкис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чарли и Гертруда живут в странном месте, где даже вопросы о родителях запрещены. Казалось бы, побег невозможен! Но всё меняется с появлением таинственного гостя. Он вручает каждому билет «В-Один-Конец-Два» и помогает вернуться «домой». Старые-новые друзья, первый взмах крыльев и воспоминания, которых… не могло быть. Кто разгадает главную тайну Бердольки?

Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Д. Мицкис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вдруг на всю площадь раздался громкий крик. Неведомо откуда появилась толпа в коричневых хитонах. Толпа прорывалась к памятнику «A&E» у входа в здание суда. Её старались сдержать несколько гренадёров в красных хитонах. Толпа кричала:

– Им здесь не место! Им здесь не место!

– Расходитесь! – отвечали гренадёры. – Расходитесь!

– Их изгнали по заслугам!!

Кто-то из толпы людей в коричневых хитонах бросил в памятник камень, отбив женщине с яблоком нос.

На площадь прибыла ещё сотня человек в красных хитонах: гренадёры вмиг скрутили нарушителей.

Коричневый протест закончился так же неожиданно, как и начался.

За спиной у бабушки Матильды послышался громкий треск. Когда она обернулась, зеленоватый дым с запахом мёда успел развеяться над пакетом с воздушными шариками: голубым и розовым. В пакете лежали вещи из списка, а также короткое послание:

Поздравляю с первой повесткой!

Сэр Роберт Готли

– Ну, слава небесам! Всё! Теперь спешите! – Бабушка Матильда подгоняла внуков, передав им пакет. – Я буду в парке. Хорошо, шарики заберу. И не переживайте. Мысленно – я с вами!

Она ещё раз поцеловала Чарли и Гертруду на прощание, пожелав им «пуха и пера».

Вестибюль СтраСуда не был страшным, как ожидала Гертруда, хотя и оказался мрачно-огромным. Он мог бы вместить всю 66-ю улицу или даже половину Площади Трёх. Освещался неисчислимым множеством факелов и свечей. В стенах располагались сотни дверей. Одни – высоко от пола. К другим не было лестниц. В самум вестибюле толпились люди разных возрастов. Все откровенно галдели. Лишь некоторые были в хитонах: рядом стояла пожилая леди в бирюзовом платье и шляпе в форме рыбы, а также джентльмен – в дырявом котелке и полосатом костюме.

– Я читал и про это место в «Истории города», – сказал Чарли, не отставая от сестры. – Здание СтраСуда – первое по странности и загадочности в городе. К примеру, некоторые лестницы ведут в никуда, двери открываются в глухие стены, даже есть окна в полу! Говорят, каждый год здесь теряются люди! Многих – не находят!

– Доброй ночи! Прошу внимания! – Громкий писклявый голос прокатился по вестибюлю. Многотысячная толпа, до этого оживлённо о чём-то споря, затихла. Чарли указал Гертруде в сторону балкона высоко под куполом, откуда и доносился голос. Он принадлежал полной женщине в розовом хитоне. Её редкие седые волосы торчали во все стороны. – Приветствую всех! Меня зовут мадам Варахиил Ви Ванна. Я являюсь главой Приветственного Отдела Верховного СтраСуда. Через несколько минут начнутся заседания, где будут вынесены предварительные вердикты по каждому из вас. После положительных вердиктов начнется торжественная Церемония Посвящения. Отрицательные же вердикты…

Голос мадам Варахиил Ви Ванны эхом «падал» на собравшихся, отражаясь от стен. По залу прокатился шёпот, а затем… лай.

– Тихо, тихо, Баронесса. Прошу прощения! Это моя собачка – Баронесса. Она любит ходить с мамочкой на работу. Да, Баро-несссссссочка? Бу-бу-бу. – Седовласая мадам Варахиил Ви Ванна на мгновение будто забыла, что под её балконом в ожидании неизвестного собрались несколько тысяч человек. Либо… они были ей безразличны. – Прошу внимания! ТИШЕ!!! Вы пугаете Баронессу! Поделитесь на группы! В ваших повестках указаны помещения для заседаний. Не торопитесь: это грубейшее нарушение! Заходите по одному! Снимите шляпы! Удачных вердиктов! Удачной вам… ночи!

Люди ринулись к дверям с надписями «Saligia», толкая вперёд тех, кто помладше: никто не хотел идти первым. Двери вели к лестницам вниз – к помещению под вестибюлем: оно напоминало гигантскую воронку. Воронка была многоярусной – в форме кругов, освещаемых факелами. Гертруда насчитала девять таких ярусов, и на каждом было множество старых дверей разной формы, высоты и ширины.

Чарли и Гертруда надели белые хитоны, достали из пакета дневники, перья, чернила и свечи. Узнали из разговора двух леди в париках, что номер «148/8» в повестке означал дверь номер 148 на Восьмом Круге:

– В «Истории города» написано, что нижнюю часть здания Верховного СтраСуда создали лично Данте Алигьери [17]и Сандро Боттичелли [18]. Жуть какая! – Чарли рассматривал на стенах изображения людей. Одни мучились в пламени, другие – от голода, кто-то был закопан по шею, у некоторых были зашиты веки. – Пообещай: что бы ни случилось, мы обязательно сходим ещё раз в кондитерскую «Шванильный щербет».

– Чаще всего сюда попадают люди в день своего рождения, – произнёс знакомый голос позади Чарли и Гертруды, когда они остановились у двери с номером «148» и надписью «Saligia». Голос принадлежал Эдварду – попутчику, с которым они ехали «В-Один-Конец-Два». Эдвард стоял позади в сером хитоне. На ногах были всё те же кеды с развязанными шнурками. Рядом сидел огромный чёрный пёс Харгест. – Не нужно бояться стен. На них изображены лишь символы. Зашитые веки – это завистники, умирающие от голода – это чревоугодники, под камнями – гордецы. Ну, и так далее. Кстати, привет. Не ожидал вас здесь увидеть.

– Привет. – Гертруда от волнения даже залилась румянцем. Надеялась, что в тусклом свете факелов Эдвард этого не увидит. Он сбросил рюкзак на мозаичный пол и через минуту (в рюкзаке было много хлама) достал из него спортивную чёрную бейсболку с гербом в виде золотой змеи:

– Это тебе. В честь спонтанной встречи.

– Спасибо. – Гертруда не решилась надеть бейсболку Эдварда. Ей было неудобно. Эдвард словно почувствовал это и помог. Его не смутила повязка на голове Гертруды. Наоборот: казалось, он даже по-доброму… завидует.

Всё больше людей подходили к своим дверям. Гигантские круги наполнялись толпой. Так, у двери «148» на Восьмом Кругу стояло уже не меньше сорока человек.

– Чарли, не бери с меня пример. – Эдвард показал на развязанные шнурки брата Гертруды и улыбнулся. – Можно ведь упасть.

– Они сами развязываются, – ответил Чарли, смущённо рассматривая факел.

К очереди подбежала девочка в белом хитоне и очках с огромными линзами:

– О божечки-ж-ты-мой! Боже-боже-божечки! – от радости так и скакала девочка. – Как волнительно! Мы с братом ждали повесток почти четыре месяца! А-а-а! А-а-а! – Девушка будто заливалась счастьем и могла вот-вот разбрызгать его на других. – Десять тысяч сообществ в этом году! Мы наверняка с вами будем в одном! У всех 148? И у тебя? И у меня! У всех!!! Нужно держать кулаки и повесить булавку на удачу. У кого-нибудь есть булавка на удачу? Я так хочу всё вспомнить! Боже-ты-мой! Я даже сделала для всех магнитики и значки! Чтобы нас видели! Весёлых плюща́т! Как вам название? «Плющ»!

– Э-э-э, – выдавила Гертруда, а незнакомка продолжила:

– Да я же не представилась! Вот дурында. Меня зовут Рупертина. Рупертина Никльби! Так много людей впереди. Хочу-хочу туда!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Д. Мицкис читать все книги автора по порядку

Д. Мицкис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бердолька Чарли и Гертруды Богранд отзывы


Отзывы читателей о книге Бердолька Чарли и Гертруды Богранд, автор: Д. Мицкис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x