Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес
- Название:На землю с небес и дальше в лес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес краткое содержание
Во всей Времии от Красноземья до Серого царства никому не повезло так, как Рапунцель. Она живет в волшебной башне, исполняющей желания, и читает увлекательные книги, воображая себя на месте героинь. У нее самые длинные и прекрасные в мире волосы - так говорит Ведьма, ее дорогая Ведьма, которая защищает Рапунцель от злобных принцев, опасных земель у подножия башни и даже грустных мыслей. Рапунцель и не представляет, что можно жить иначе, пока однажды к ней в комнату не забирается вор по имени Джек, желающий украсть одну из заколдованных роз. Джек — первый человек в жизни Рапунцель, который ею не восторгается (честно говоря, вообще первый, с кем она познакомилась), и вдобавок выводит ее из себя своими намеками на то, что Ведьма многое скрывает. Охваченная гневом на Джека и непонятным страхом, Рапунцель впервые спускается из башни в мир не только куда более опасный, чем предупреждала Ведьма, но и куда более красивый, удивительный и манящий, чем можно представить.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор перевода LuSt
Переводчики: ЛаЛуна, Булатова, delita, Сиверка, lisitza, Amica, laflor, Nadegdan, Karmenn, Evelina, Trinity-, Мел Эванс, Lorik, Peony Rose, Autumn, codeburger, Lin Lynx, Annabelle, Marigold, Black SuNRise, Имера, Нюрочек, GeeJay, Еленочка
Редакторы: LuSt, Bad girl, Araminta, Aruanna Adams, Sig ra Elena, Кьяра
Оформители: Stella Luna, Латурия, Архивариус, Cascata
Принять участие в работе Лиги переводчиков: http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=9855
На землю с небес и дальше в лес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну хорошо. Не забудь своего друга. — Она вынула из кармана Принца-лягушонка, который казался чуть зеленее обычного.
Рапунцель взяла его, однако он выскользнул из ее рук, скакнул на платформу и спрыгнул на юбку Неженки.
— А ну вернись, Принц-лягушонок! — крикнула Рапунцель. — Постойте… правитель! То есть Ваша светлость!
Калабаса нехотя обернулся.
— Да?
— Что за Сделка? — спросила она. — И что вы говорили о моей матери?
Прежде чем он ответил, один из его сыновей громко взвизгнул и прокричал, молотя себя по голове:
— Он у меня в волосах! — Стражники ринулись к нему. Калабаса казался испуганным. — Он у меня за шиворотом! — размахивая руками, вопил мальчик. — В рукаве…
На глазах у Рапунцель Принц-лягушонок выбрался из-под воротника рубашки. Как только он появился, один из стражников отшвырнул его с такой силой, что Принц-лягушонок, жалобно и резко квакнув, полетел по воздуху.
— Принц-лягушонок! — выкрикнула Рапунцель и ринулась вниз по ступенькам. Остальные сыновья Калабасы разразились смехом. Она кинулась к тому месту, куда падал ее питомец, и в последний момент поймала его на вытянутую ладонь. Он вздрогнул у нее в руках.
— Жалкие крестьяне, — поднявшись с земли и подобрав мешочек с деньгами, который уронила во время бега, выдавила Рапунцель. Она обернулась и взглянула на Калабасу, но тот не обращал на нее внимания. Стражники спешно уводили его свиту прочь. Принц-лягушонок снова выскользнул из рук Рапунцель и попрыгал вслед за ними.
— Принц-лягушонок! — окликнула она, нагнулась и вновь его подхватила. — Да что с тобой такое?
— Рапунцель! — крикнул появившийся из редеющей толпы Джек. — Ты победила! Поверить не могу, что ты победила. Ты отправишься на Всевремийские игры. — Он посмотрел на нее с восхищением. — Даже немного жаль, что ты одержала верх в обычной игре. Было бы здорово посмотреть, как ты разделываешься с ней, применяя хитрые броски. У тебя в арсенале таковые имеются? Например, броски левой, с переворотом или…
— Да, — прервала его Рапунцель, сжимая Принца-лягушонка, который по-прежнему пытался вырваться из ее рук. — Я все это умею. Вот, возьми деньги, ладно?
Джек взял кошель, развязал тесемки и запустил в него руку. Набрал пригоршню золотых, бронзовых и медных монет, пропустил их между пальцев, и они со звоном упали обратно. Внутри обнаружился даже сребреник. Джек в изумлении на него уставился. Потом покрутил, посмотрел на Рапунцель и спросил:
— Значит, ты родилась здесь? Что за Сделка? Все убегали так быстро, словно за ними гнались великаны.
Рапунцель было не по себе. Хотелось бы ей знать ответы. Она должна бы их знать. Несправедливо, что столько незнакомцев знают о ней больше, чем она сама.
— Я не знала, что родилась тут, — ответила Рапунцель. — Прекрати уже, Принц-лягушонок! Этих денег хватит на ботинки?
Джек завязал кошель и протянул его Рапунцель.
— Здесь в десять раз больше, чем я когда-либо видел в одном месте. Мы сможем купить все необходимые припасы.
— Ты его понесешь.
Джек с чрезмерной радостью положил кошель в свой заплечный мешок.
— И Принца-лягушонка возьми, — сказала Рапунцель. Он так отчаянно пытался вырваться, что она испугалась, что поранит его, если сожмет сильнее. — У тебя ведь есть карман на пуговицах? А то он очень плохо себя ведет.
Джек расстегнул большой карман жилетки, вынул оттуда вещи и закинул их в мешок, потом взял Принца-лягушонка, сунул его в карман и застегнул. Карман оттопырился и растянулся, Принц-лягушонок заквакал.
Рапунцель закинула колесо на спину и вздохнула.
— Знаешь, что тебе нужно? — сказал Джек. — Тележка. Она катится, а ты тянешь ее за ручку. — Он изобразил, как это происходит, чтобы Рапунцель поняла. — Ты сможешь сложить в нее волосы.
Идея освободить спину показалась настолько притягательной, что Рапунцель охотно согласилась, и они направились к магазинчикам на противоположном берегу реки, которая текла неподалеку от парка.
Сначала они купили тележку. Облегченно вздохнув, Рапунцель уложила намотанные на колесо волосы на прямоугольное ложе, взялась за ручку и потянула тележку за собой мимо редких покупателей. Все они глазели на нее. Не сказать чтобы дружелюбно, но и не враждебно или угрожающе, в отличие от фей. Рапунцель попробовала улыбнуться нескольким встречным прохожим, но всякий раз, стоило ей встретиться с кем-то взглядом, человек тут же отводил глаза.
— Можешь даже не пытаться, — откинув назад волосы, сказал ей Джек. — Когда люди не желают иметь с тобой дела, то просто делают вид, что тебя не замечают.
Следом Джек купил меч — легкий и острый. Рапунцель любовалась оружием, пока Джек пристегивал ножны к поясу. Закончив, он выпрямился и положил руку на эфес.
— Теперь ты больше похож на принца, — сказала Рапунцель, вспомнив рисунки в своих книгах. Джек вскинул подбородок. — А мне не нужен меч?
С помощью Джека она приобрела кинжал, практичный кожаный ремень с кармашками и собственный бурдюк для воды. Также пришлось прикупить перчатки и плащи, которые, по словам Джека, понадобятся, когда они достигнут Зеленого содружества, где намного холоднее. Джек сложил все покупки в тележку с волосами, торжественно расплатился и повел Рапунцель к самому большому магазину из ею виденных. Здание занимало целую улицу в конце парка. Его высокие широкие окна блестели на солнце. Ярко-золотые буквы на арке над большой двустворчатой дверью гласили: «На все про все».
— На все про все! — воскликнула Рапунцель и кинулась к магазину; тележка грохотала позади нее. — Ого… — выдохнула Рапунцель, уставившись в громадное окно. — Ты только взгляни!
Магазин «На все про все» был огромен. Внутри блестели сотни полированных бочек, сложенных штабелями вдоль стен и до сводчатых потолков. Длинные передвижные лестницы позволяли добраться до самых верхних рядов. В каждой бочке имелась стеклянная дверца с сияющей медной ручкой, а возле каждой дверцы висел медный совочек величиной с ладонь, как раз такого размера, чтобы зачерпнуть горсть чего-нибудь.
— Во всех этих бочках желуди? — спросила Рапунцель, искоса поглядывая на стеклянные двери.
— Ага, — ответил Джек и зашагал к главному входу. — Именно то, что нам нужно.
Рапунцель последовала за ним.
— А там найдутся хлеб, веревки и мосты?
— Там найдется все, что пожелаешь, и вещи, о которых ты и слыхом не слыхивала.
Внезапно с другой стороны улицы раздался громкий хохот. Рапунцель обернулась, чтобы узнать, кто и над чем смеется, а, увидев, кто, сжала руку Джека.
— Синие феи, — прошептал он.
Двое. Ростом с человека, разных оттенков синего, с маленькими крыльями, блестевшими на солнце. Фея смеялась, словно никогда ничего смешнее не слышала. Низким, хриплым смехом, отчего расшитое блестками платье искрилось на ее крепко сбитом фигуристом теле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: