Лемони Сникет - Змеиный зал
- Название:Змеиный зал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2003
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-00361-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лемони Сникет - Змеиный зал краткое содержание
Если вы так отважны, что открыли эту книгу, — вам следует узнать, что благодаря своей любви к чтению и изобретательству (а вовсе не своему везению) сироты Бодлер сумели разрушить злодейские планы Графа Олафа.
Впереди у Бодлеров интересная и счастливая жизнь в доме Дяди Монти, полном самых необычных рептилий, экспедиция в Перу, кокосовый торт с кремом… И встреча с новым ассистентом профессора Монтгомери Монтгомери.
Змеиный зал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это не шпион Герпетологического общества, — нетерпеливо воскликнул Клаус. — Это Граф Олаф!
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — взволнованно сказал Дядя Монти. — Подобное поведение столь же подло, как поведение того страшного человека. Именно поэтому я так и поступаю. — Он поднял руку и помахал в воздухе сложенными бумагами. — Как вам известно, завтра мы отбываем в Перу. Это наши билеты на «Просперо», прекрасный корабль, который доставит нас через океан к берегам Южной Америки. Он отплывает в пять часов. Билет для меня, билет для Вайолет, билет для Клауса, а вот билета для Солнышка нет, поскольку для экономии мы спрячем ее в чемодане.
— Диип!
— Шучу, шучу. А вот это уже не шутка. — И Дядя Монти с пылающим от возбуждения лицом принялся рвать в клочки одну из сложенных бумаг. — Это билет Стефано. Завтра утром я намерен сообщить ему, что он должен остаться здесь и вместо путешествия по Перу присматривать за моими образцами. Только так можем мы обеспечить успех нашей экспедиции.
— Но, Дядя Монти… — сказал Клаус.
— Сколько раз тебе повторять, что взрослых нельзя перебивать? — прервал его Дядя Монти, тряся головой. — Во всяком случае я знаю, что вас тревожит. Вас тревожит, что случится, если он останется здесь один с Невероятно Смертоносной Гадюкой. Не тревожьтесь. Гадюка примет участие в нашей экспедиции. Она будет путешествовать в переносной клетке для змей. Не понимаю, почему у тебя такой мрачный вид, Солнышко. По-моему, ты должна радоваться, что у тебя будет такая спутница. Так что веселей, bambini. Как видите, ваш Дядя Монти держит ситуацию под контролем.
Когда кто-то немного не прав — скажем, когда официант добавляет вам в кофе обезжиренного молока вместо молока пониженной жирности, — то зачастую не составляет никакого труда объяснить ему, насколько и в чем он не прав. Но если кто-то на редкость не прав — скажем, когда официант кусает вас за нос, вместо того чтобы выполнить ваш заказ, — вы так удивляетесь, что лишаетесь способности вообще что-нибудь сказать. У вас слегка отвисает челюсть, глаза сами собой начинают моргать, а язык прилипает к кебу. Именно это и произошло с бодлеровскими детьми. Дядя Монти был настолько не прав, принимая Стефано за шпиона Герпетологического общества, а не за Графа Олафа, что трое детей просто не знали, как объяснить ему истинное положение дел.
— Ну ладно, мои дорогие, — сказал Дядя Монти. — Мы уже и так потратили большую часть утра на разговоры. Нам надо… — Но тут он прервал сам себя и, вскрикнув от боли и удивления, упал на землю.
— Дядя Монти! — крикнул Клаус. Бодлеровские дети увидели, что на нем лежит большой блестящий предмет, и почти сразу поняли, что это тяжелая бронзовая лампа для чтения, та самая, что висела над креслом в комнате Клауса.
— Ой! — сказал Дядя Монти, спихивая с себя лампу. — Она меня здорово ушибла. Наверное, долго будет болеть. Хорошо, что она не упала мне на голову, тогда бы не избежать беды.
— Но откуда она взялась? — спросила Ваолет.
— Должно быть, упала из окна, — сказал Дядя Монти, указывая на комнату Клауса. — Чья это комната? Если не ошибаюсь, твоя, Клаус. Тебе следует быть более осторожным. Такие тяжелые вещи нельзя вывешивать из окна. Видишь, что могло случиться.
— Но эта лампа была далеко от окна, — сказал Клаус. — Я держу ее в алькове, чтобы читать в большом кресле.
— Послушай, Клаус, — сказал Дядя Монти, поднимаясь на ноги и протягивая ему лампу, — неужели ты действительно думаешь, что я поверю, будто лампа сама выпорхнула из окна и прыгнула мне на плечо? Пожалуйста, отнеси ее обратно в комнату и поставь в безопасном месте. И больше ни слова об этом.
— Но…— начал Клаус, однако старшая сестра его перебила.
— Я тебе помогу, Клаус, — сказала Вайолет. — Мы найдем для нее безопасное место.
— Хорошо, только не задерживайтесь, — сказал Дядя Монти, потирая плечо. — Увидимся в Змеином Зале. Пойдем, Солнышко.
Пройдя через холл, все четверо расстались на лестнице: Дядя Монти и Солнышко вошли в огромную дверь Змеиного Зала, а Вайолет и Клаус понесли лампу в комнату Клауса.
— Ты прекрасно знаешь, — прошептал Клаус на ухо Вайолет, — что я не был неосторожен с этой лампой.
— Конечно знаю, — так же шепотом ответила Вайолет. — Только объяснять это Дяде Монти бесполезно. Он думает, что Стефано герпетологический шпион. Тебе не хуже меня известно, что это проделка Стефано.
— Ты очень умна, раз догадалась об этом, — раздался голос с верхней площадки. Вайолет и Клаус чуть не уронили лампу от удивления. Говорил, конечно, Стефано, или, если вам так больше нравится, Граф Олаф. — Впрочем, вы всегда были умными детьми, — продолжал он. — Слишком умны, на мой взгляд, но ничего, вам не долго болтаться у меня под ногами.
— Зато вы никогда особым умом не отличались, — в ярости проговорил Клаус. — Эта тяжелая бронзовая лампа едва нас не задела, а если с сестрой или со мной что-нибудь случится, вам никогда не удастся прибрать к рукам состояние Бодлеров.
— Да что ты говоришь, — усмехнулся Стефано, зловеще обнажая зубы. — Если бы я хотел причинить вред тебе, сирота, твоя кровь уже водопадом лилась бы по этой лестнице. Нет, здесь, в этом доме, я и волоса не трону ни на одной бодлеровской голове. Вам, малышам, нечего меня бояться, пока мы не окажемся в таком месте, где преступления не так-то легко раскрыть.
— И где же это? — спросила Вайолет. — Мы намерены оставаться здесь, пока не вырастем.
— В самом деле? — проговорил Стефано подлым-подлым голосом. — Надо же, а я-то думал, что завтра мы уезжаем из страны.
— Ваш билет Дядя Монти разорвал, — с торжеством объявил Клаус. — Он вас заподозрил и изменил планы, так что вы с нами не едете.
Улыбка Стефано превратилась в гримасу, и детям показалось, что его грязные зубы стали расти. Его глаза стали такими блестящими, что Вайолет и Клаусу было больно на них смотреть.
— Я бы не слишком полагался на это, — сказал он грозным-грозным голосом. — Случай может изменить даже самые хорошие планы. — Острым пальцем он показал на бронзовую лампу для чтения. — Ведь все время что-то случается.
Глава шестая
Скверные обстоятельства обычно портят то, что при ином раскладе было бы очень приятно. Именно так получилось с бодлеровскими сиротами и фильмом «Зомби на снегу». Весь день трое встревоженных детей просидели в Змеином Зале под насмешливыми взглядами Стефано и под рассеянную — здесь слово «рассеянная» означает «не сознающая того, что Стефано на самом деле не Стефано, а Граф Олаф и, значит, очень опасен» — болтовню Дяди Монти. Поэтому, когда наступил вечер, сиротам было не до кинематографических развлечений. В джипе Дяди Монти не хватало места для него, Стефано и троих сирот, поэтому Клаус и Вайолет уселись на одно сиденье, а Солнышку пришлось пристроиться на грязном колене Стефано. Но Бодлеры были настолько поглощены своими мыслями, что не ощутили неудобства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: