Энн Мэри Хауэлл - Дом с сотней часов [litres]

Тут можно читать онлайн Энн Мэри Хауэлл - Дом с сотней часов [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая детская литература, издательство Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энн Мэри Хауэлл - Дом с сотней часов [litres] краткое содержание

Дом с сотней часов [litres] - описание и краткое содержание, автор Энн Мэри Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Хелена знала, что уезжать из Лондона – не лучшая идея. Но она и не представляла, какое испытание ждёт её семью. Отец девочки устроился в дом мистера Уэсткотта хранителем часов и подписал ужасный договор: если хоть одни часы остановятся, то их семья потеряет всё своё имущество! Кто же знал, что часов в доме больше сотни?! Хелена не понимает, почему мистер Уэсткотт так боится, что его часы потеряют свой ход? Кроме того, она находит по всему дому странные рисунки. А ещё ей кажется, что за ней кто-то следит…

Дом с сотней часов [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дом с сотней часов [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Энн Мэри Хауэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Глава 39 Река После недавнего дождя берег был скользким ботинки Хелены - фото 46

Глава 39

Река

После недавнего дождя берег был скользким ботинки Хелены хлюпали в грязи и - фото 47

После недавнего дождя берег был скользким, ботинки Хелены хлюпали в грязи, и она несколько раз теряла равновесие. Флоренс держала её за руку, помогая устоять на ногах, а мистер Уэсткотт, глядя под ноги, брёл чуть позади девочек.

Хелена остановилась у воды: путь по берегу преградили высокие камыши и ивы.

С неба опять послышался крик Орбита. Хелена увидела, как он взмыл над деревьями на противоположной стороне реки.

Поблизости раздавался плеск воды – на волнах качалась привязанная к деревянному столбику лодка.

Подошёл, задыхаясь, мистер Уэсткотт.

– Дальше дороги нет. Надо вернуться и сесть в экипаж.

– Нет, – возразила Хелена. – Смотрите! – И она указала на другой берег. Там сквозь редкую рощицу пробивался слабый свет. – Орбита испугало что-то на той стороне. Надо добраться туда.

– Но как? – спросила Флоренс.

– Возьмём эту лодку, – уверенно произнесла Хелена.

– Нельзя без спросу брать чужие вещи, мисс Грэм, – с осуждением проговорил мистер Уэсткотт.

– Я ни за что не полезу ни в какую лодку, – запротестовала Флоренс и, вытерев нос тыльной стороной ладони, шлёпнулась на траву.

Хелена внимательно осмотрела берег и столбик, к которому была привязана лодка. Видимо, Флоренс мучили воспоминания, связанные с гибелью бедного Берти.

Орбит наворачивал круги над рощицей и кричал ещё тревожнее. Что он оттуда видел?

– Флоренс, пожалуйста, соберись. Я знаю Орбита – он бы не стал ни с того ни с сего так тревожиться.

Мистер Уэскотт потёр подбородок и задумчиво уставился на свет на противоположном берегу.

– Вот вы сказали, мисс Грэм, будто я повёз Орбита своей сестре. С чего вы это взяли?

Хелена уже отвязывала верёвку, которой лодка крепилась к столбику.

– Администратор в гостинице «Университетский герб» упомянул, что мисс Уэсткотт сняла коттедж в Гранчестере.

– В самом деле? А почему я об этом не знаю? – с удивлением произнёс мистер Уэсткотт.

– Зачем ты отвязываешь верёвку, Хелена? – в панике спросила Флоренс.

– Нужно перебраться на противоположный берег, к Орбиту, – объяснила девочка, прыгая в лодку; плоскодонка сильно закачалась.

– Послушайте, мисс Грэм… Я считаю, что… – начал мистер Уэсткотт.

– У нас нет времени, – перебила его Хелена. – Флоренс, не бойся, садись в лодку, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Мы с отцом часто катались по озеру Серпентайн в Гайд-парке.

– Но реки опаснее озёр, – прошептала Флоренс. – Здесь есть быстрые течения, камышовые заросли, подводные камни, и тебя может унести туда, откуда ты не выберешься.

Мистер Уэсткотт вышел вперёд и успокаивающе положил ладонь на плечо дочери.

Хелена протянула подруге руку.

– Пожалуйста, поедем. Ты ведь сама говорила: нет ничего невозможного.

Бледное лицо Флоренс отчётливо выделялось в сумерках.

– Я не могу отпустить вас одних, – вздохнул мистер Уэсткотт и вымученно улыбнулся Хелене. – Когда вы прибыли со своим попугаем, я почувствовал, что вы принесёте с собой перемены. – Он ступил в лодку, закачавшуюся под его весом.

Хелена ответила ему улыбкой и снова протянула руку Флоренс.

– Залезай, дорогая. – Отец девочки тоже дал ей руку. – Не бойся.

Флоренс сделала опасливый шаг вперёд, но остановилась и покачала головой.

– Нет, не могу, – прошептала она.

Хелена протянула к ней обе руки:

– Не позволяй прошлому вставать у тебя на пути, Флоренс.

Мистер Уэсткотт слегка кивнул:

– Мисс Грэм права, это разумный принцип жизни.

Хелена вздохнула: если бы она сама следовала этому совету! Но её слова и поддержка мистера Уэсткотта, похоже, подействовали на Флоренс. Она ещё немного помедлила и сделала шаг вперёд. Отец и подруга подхватили её под локти и помогли перебраться в лодку. Все трое немного постояли в темноте, слушая, как вода плещется о борт; Флоренс тяжело дышала. Потом Хелена осторожно отвела её на корму и усадила как можно дальше от края. Под скамьёй лежало сложенное одеяло. Хелена развернула его и накрыла дрожащие колени подруги, затем проверила вёсла и смотала верёвку.

Мистер Уэсткотт оттолкнул лодку от берега.

Флоренс закрыла глаза и уронила голову на дрожащие колени.

Хелена вдохнула влажный речной воздух и начала усердно работать вёслами.

Снова раздался клёкот Орбита.

Флоренс, распахнув глаза, резко выпрямилась – лодка при этом сильно качнулась – и уставилась в ту сторону, откуда послышался голос попугая.

Правое весло ударилось о дно. Место было мелкое, и Хелена до боли в руках пыталась преодолевать сопротивление воды. Она отвела весло назад, положила его на борт и потёрла плечо.

– Хелена! – тревожно окликнула её Флоренс и кинулась к веслу.

Лодка закачалась, вода быстро обтекала корпус.

Лицо Флоренс в темноте казалось зеленоватым, словно она страдала от приступа морской болезни. Девочка осторожно перебралась вперёд и, сев на узкую скамью рядом с Хеленой так близко, что они толкали друг друга локтями, с лёгким всплеском опустила весло в воду.

– Ты точно хочешь грести? – тихо спросила Хелена.

Флоренс быстро кивнула.

– Молодчина, – похвалил её мистер Уэсткотт, наклоняясь вперёд и слегка сжимая колено девочки.

– Раз, два, взяли! – скомандовала Хелена.

По мере того как нос лодки прокладывал путь в воде, их вёсла двигались вразнобой и сталкивались.

Флоренс поудобнее перехватила своё весло. Хелена подождала, когда она снова начнёт грести, чтобы синхронизировать усилия. Постепенно вёсла стали работать слаженно, согласованно двигаясь вперёд-назад.

Хелена бросила взгляд через плечо. Они приближались к противоположному берегу. Она усерднее налегла на вёсло, и Флоренс со странным сочетанием страха и решимости в глазах подстроилась под её движения.

Лодка подплыла к месту причала, и нос с глухим стуком врезался в скользкий берег. Их встретили плеск воды, свист ветра, копошение выдры, запахи летнего вечера на речном берегу, дымок костра.

– Смотрите. – Мистер Уэсткотт указал в пространство между деревьями, где виднелся маленький коттедж, из окон которого лился свет, а над крышей летал и заливался криком Орбит.

Хелена удерживала плоскодонку, пока Флоренс выбиралась на берег – покачнувшись, она осела на землю, словно тело стало ватным. Действительно молодец, подумала Хелена: с тихой решимостью смело взглянула в лицо своим страхам. Хорошо бы и Хелене так же храбро встретить свои. Но что, если Орбит откажется спускаться?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Мэри Хауэлл читать все книги автора по порядку

Энн Мэри Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом с сотней часов [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Дом с сотней часов [litres], автор: Энн Мэри Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x