Анастасия Ронис - Ночь в моей голове
- Название:Ночь в моей голове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-175041-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Ронис - Ночь в моей голове краткое содержание
Немало чудесных миров засверкало своим волшебным великолепием, и безудержное счастье их обитателей, казалось, вовсе не имело конца, пока в сердце одного из наследников не поселились злоба, жадность и гордыня. Теперь все перевернулось с ног на голову, а жизнь обычных людей померкла в черных красках.
Двенадцатилетний Чарли узнает от дедушки невероятную тайну его жизни, историю, лишенную цвета солнца. Он слышит сказание о странном госте по имени мистер Че, который явно знает больше, чем показывает. Мальчик отправится в путешествие длиною в целую жизнь. Его ждут полеты на пространственных котах, захватывающие погони за беглыми озерами, ожесточенные схватки с огненными великанами, невероятные приключения на морских волнах, сверкающие алмазы, глубины радужных песков и затерянных миров. Вместе они приоткроют завесы тайн, проникнут в самую суть добра, что точно сильнее зла, даже в особенно мрачные часы отчаяния.
Ночь в моей голове - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я помню, тебе нравились мои сказки, ты всегда с упованием слушал каждую историю, сладко засыпая под самый её конец. В один из таких тёплых вечеров, думая, что ты крепко спишь, я позволил старому другу войти в твою комнату. Мы тихо сидели на подоконнике и обсуждали ночь, полную сияющих ночных звёзд, когда ты почти незаметно подошел к нам. Мистер Че не изменил себе и в этот раз. Не растерявшись, он протянул тебе свою руку. Ты, как будто так и надо, уверенно ответил на рукопожатие. Тебе понравился мой друг, ты широко улыбался ему в ответ, рассказывая без остановки обо всех своих увлечениях.
Тут мистер Че в порыве добродушия предложил прогуляться по мирам. Во мне внезапно проснулось уже, казалось, забытое чувство бесконтрольного страха. Но, решив, что в этот раз всё может быть по-другому, я согласился. И мы снова направились в Страну морей и океанов, самое опасное, но самое приключенческое королевство. Туда, где никогда не бывает скучно. И, знаешь, всё прошло идеально. Весь день мы веселились, убегали от морских чудовищ, подружились с русалками, поймали большую рыбу, которая обрызгала тебя с ног до головы, и смеялись, смеялись, смеялись.
Возвращаясь, я попросил тебя сохранить наше путешествие в секрете. Потому что наш с тобой мир пока не готов был узнать, что он не единственный. Но ты был совсем маленьким, чтобы понимать уровень ответственности, которую я возложил на тебя, и важность данных обещаний. Конечно же, ты всё рассказал своим родителям.
Я помню тот вечер, когда твой отец, будто ошпаренный воспоминаниями, кричал без остановки, как он бесился и бесконечно злился на меня. Но меня беспокоило другое. Увидев его, я снова пережил настигшее нас несчастье. Я испугался, что Грегори опять замкнётся, если поймёт, что всё это правда.
Чарли, я должен тебе признаться, что тогда я испытал страх не только из-за этого. Или из-за того, что мир узнает о королевствах. Рано или поздно это произойдёт, со мной или уже без меня. Я испугался, что твой отец возненавидит меня и запретит мне с тобой общаться. Чего я вынести не мог.
Поэтому я спасовал, решив быстро закрыть тему и перевести всё в неудачную шутку. Это сработало, за исключением одного: я все же потерял тебя. Я до сих пор помню твои большие глаза, наполненные разочарованием и непониманием меня. Наверное, ты чувствовал, что тебя предали, обманули. И это вполне справедливо. Я знаю, что именно тогда ты закрылся от меня по-настоящему.
Конечно, ты продолжил играть со мной. Мы так же гуляли, говорили, но ты больше не доверял мне и больше не смеялся со мной так искренне и безмятежно, как раньше. Я потерял своего близкого любимого друга. О чём сожалею, каждый день. Прости меня, дорогой мой Чарли, я когда-то сильно подвёл тебя и искренне в этом раскаиваюсь, – мистер Дрим посмотрел с надеждой на своего внука.
Мальчик почувствовал, что именно этого разговора ему так не хватало. Он поверил искренности Лилиана и простил его. Правда, сама история ему показалась совсем нереалистичной. Он решил, что дедушка в очередной раз слукавил, и реальные события просто вписал в декорации новой фантазии.
Но, несмотря на это, Чарльз крепко обнял дедушку, понимая, как ему не хватало его доверия.
Глава 9
Страна морей и океанов. Королевство Второй луны
Через несколько дней мы снова отправились в путь. В этот раз тоннель пах рыбой и сыростью. Везде висели сети, вокруг разбросаны подводные гады, среди которых я узнал только морских звёзд. Под ногами то и дело появлялась рыба, плавая по неглубокой реке, в которую превратилась наша тропа. Наполовину мокрые мы шлёпали босиком по слегка тёплой воде. Всё вокруг увлекало нас, но озадачивало. Оно было далеко не тем, что ожидалось.
Мистер Че открывал портал в королевство Первой луны. Поэтому мы никак не могли понять пространственного кота, который транслировал нам совсем не Страну забытых детей. Я и граф чувствовали море и видели морские пейзажи.
– Не может быть, что я так ошибся. Неужели под созвездиями Ночного художника и Первого поцелуя скрывается не королевство Первой луны? – мистер Че переживал.
– А может, коту что-то помешало показать нужное нам королевство? Может, это чей-то обман? – предположил я и в тот же миг рухнул лицом в воду.
– Лилиан, прости, ты, очевидно, случайно обидел кота, он и сбил тебя с ног, – мистер Че помог мне подняться.
Я не понимал, что же именно обидело кота. Я встал, весь в морских водорослях и в солёной воде. Немного приведя себя в порядок, я подозрительно осмотрелся. Падать в мелкую речку мне больше не хотелось.
– Пространственные коты очень ранимые. И самый незначительный пустяк, неправильно подобранное слово может их обидеть. Они так остро реагируют, потому что являются самыми искренними существами во всей вселенной. Ни один из пространственных котов ни разу и ни при каких обстоятельствах не сказал неправду. Они не умеют этого. Генетически коты всегда говорят правду, какой бы она ни была и как бы к ней ни относились. Скорей всего, это я ошибся в своих расчётах, – в ответ кот мурлыкнул лёгкой вибрацией, пробежавшей по тоннелю.
– Прости, я не нарочно, – я неловко извинился, но кот не отреагировал.
– Дай ему время, – слегка улыбнулся граф.
Мы подошли к концу тоннеля и пасть кота раскрылась. Я и мистер Че взглянули вниз и увидели плотные грозовые тучи. Они давили своей тяжестью на скрываемый ими мир. Не зная, что там внизу, я почувствовал, что меня охватывает сильное волнение и страх. Неизвестность пугала меня больше, чем возможные опасности.
Я взглянул на мистера Че. Он, как и я, тоже волновался.
– Давай прыгать! – прокричал граф мне сквозь раскатистый гром. И мы шагнули вниз.
Я зажмурился, а когда снова открыл глаза, то увидел, как мы плавно приближаемся к деревянному кораблю. Со всех сторон его окружала одна только вода. Ничего, кроме воды, нигде не было. Я летел и думал, что плавать я так и не научился.
Через пару секунд мы приземлились на деревянный пол небольшого парусного фрегата. Нас мгновенно окружили члены команды корабля, выставив нам в лицо свои мушкеты.
– Остановитесь! Всё в порядке! Это друзья! С верхней палубы нам навстречу спустился высокий светловолосый молодой человек в белой просторной рубашке, заправленной в узкие брюки, и широкополой шляпой на голове.
– Вы уверены, капитан? – спросил один из нападавших, невысокий худой парень, полностью замотанный в какие-то тряпки. Видны были только его глаза.
– Конечно, уверен! А ты сомневаешься, Перри? – капитан пристально и с вызовом посмотрел на него.
– Нет, естественно, – протянул последнее слово Перри и опустил своё оружие.
Все остальные члены экипажа, ещё пять человек, последовали его примеру, сделав это с некоторой досадой. Но расходиться сильно никто не хотел. Они просто отошли на некоторое расстояние и внимательно наблюдали за нами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: