Виктор Богданов - Охота на команданте
- Название:Охота на команданте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449866257
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Богданов - Охота на команданте краткое содержание
Охота на команданте - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сегодня Илька решил нарисовать ледоход на реке. Это же самый весенний сюжет. Он видел однажды, как это бывает. К тому же нарисовать реку и плывущие льдины на ней не так уж и сложно. Он принялся за работу и даже увлёкся, усердно работая карандашами и высунув от этого самого усердия кончик языка. Настроение у него поднялось, и рисунок получался довольно приличный. Закончив рисовать синюю реку, подумал и нарисовал несколько бледно-зелёных льдин. То, что лёд не чисто белого цвета, а зеленоватого, Илька знал, потому что видел. Дорисовав льдины, посмотрел на свою работу. Вроде бы ничего, похоже, но чего-то не хватает. Подумал и снова взялся за карандаши. Дорисовал на берегу две человеческие фигурки. Как он сам считал – двух мальчиков. Они бросили на берегу свои рюкзаки и пускали на воду маленькие кораблики.
– Ну вот, Илья, получается же, когда захочешь, – раздался над головой голос Веры Михайловны. – Даже фигуры мальчиков сегодня похожи на мальчиков, а не на что-то невообразимое.
– Я… у меня случайно получилось, – смутился Илька. – Это потому, что они маленькие и детали не надо рисовать.
– Ну и пусть маленькие, зато рисунок похож на рисунок, а не на набор цветных клякс. Сегодня я поставлю тебе пятёрку с минусом!
Илька не поверил своим ушам. Пятерок за рисование он никогда не получал. Пусть с минусом, но всё же это пятерка! Он расплылся в довольной улыбке.
– Ну а что у тебя, Руднев? – спросила Вера Михайловна.
На рисунке Максима была большая ветка ели, с которой свисали две сосульки, а с сосулек стекали капли воды. Сразу было понятно, что сосульки таяли. А на самой ветке сидели две птички, похожие на воробьев, но только раскрашенные в синие и оранжевые цвета. И почему-то с первого взгляда было понятно, что у этих птичек что-то вроде свидания или свадьбы. Ну, такое у них было весеннее настроение.
– Очень хорошо, Максим! – похвалила его Вера Михайловна. – А что это за птицы такие нарядные? На снегирей не похоже.
– Это зимородки. Они очень красивые.
– Ух ты! Я таких никогда не видел! – удивился Илька.
– Они очень пугливые и не любят места, где много людей. Живут зимородки в норах, которые роют в берегах реки. Вот в твоей реке, например. А ещё они хорошие рыбаки и питаются рыбой.
– Откуда ты всё это знаешь?
– У меня книжка есть о разных птицах, могу дать почитать.
– Ладно, почитаю, – кивнул Илька.
– Молодец, Максим! Ставлю тебе тоже пять!
– С минусом?
– Нет, просто пять. Не шумите до конца урока.
На перемене они вышли в коридор и их тут же окружили одноклассники. С Максимом знакомились, задавали какие-то вопросы. Илька практически не участвовал в разговоре, просто находился рядом и слушал ответы, а заодно смотрел по сторонам, желая оградить новенького в первый же день от некоторых неприятных типов, которые есть в любой школе. В основном он опасался, что кто-нибудь станет смеяться над костюмом Максима. Есть такие дураки, кто стремиться поднять на смех любого, чей внешний вид выбивается из общего стандарта. Максим вполне соответствовал этому в своих брючках. А уж про колготы и говорить нечего – в школу так никто не ходит, тем более в четвёртом классе. Вот Илька и был настороже, готовый тут же поддержать новенького не только словами, но, если понадобится, кулаками тоже. Но всё обошлось. На костюм Максима смотрели кто с интересом, кто с удивлением, а кто безразлично. Кто-то из ребят постарше снисходительно улыбался, девчонки перешептывались и с любопытством рассматривали его, но никто не попытался посмеяться над ним. Всё же всю перемену Илька был напряжён. Он облегчённо вздохнул, когда раздался звонок на урок и они вернулись в класс.
– Сейчас английский будет, – Илька достал из рюкзака учебник и тетрадь. – У тебя в старой школе был английский или другой язык? Мы с первого класса его учим.
– И как? Читать уже можешь? – Максим взял учебник и с интересом стал листать его.
– Какое там! У меня, наверное, нет способностей к языкам. Очень много не понимаю, как ни стараюсь.
– Учебник не очень сложный, – Максим вернул учебник.
– Ну да, «не сложный»! А я как открою, так мозги закипать начинают. Вон вчерашнее упражнение часа два делал, а там всего-то десять строчек. Тамара говорит, что лёгкое упражнение задала, а я измучился весь и не знаю, правильно или нет. Для меня вся эта английская грамматика – что китайская грамота.
– Покажи, что за упражнение?
На дом было небольшое упражнение перевести на английский язык текст с русского языка. Просто несколько отдельно взятых предложений, а не какой-то единый текст. Быстро глянув на исходное упражнение и на записанный в тетрадь перевод, Максим сразу взял ручку и сделал несколько исправлений в тетрадке, а два предложения просто зачеркнул.
– Ты чего? – едва смог произнести Илька на такое самоуправство в его тетрадке. – Обалдел? Мне же пару Тамара вкатит!
– В таком виде точно вкатит. Вот так вот напиши.
Максим быстро написал в своей чистой тетради два вычеркнутых предложения и подвинул Ильке. Илька послушно переписал в свою тетрадь два предложения. Едва он закончил, как в класс вошла учитель английского – стройная женщина лет тридцати с приятным лицом и кудрявыми волосами. Весь класс загремел стульями, вставая с мест.
– Good afternoon, children. Sit down… – сказала Тамара Васильевна.
Устроившись за учительским столом, она достала учебник и ещё что-то, приготовившись начать урок. Оглядела класс, как делала каждый урок. Взгляд её задержался на Максиме. Она улыбнулась, посмотрела в классный журнал, и снова уставилась на нового ученика. А потом началось то, о чём ещё долго шептались в классе.
– Oh, as I see, we have a new boy in class! Mister, do you understand, what am I talking about? Do you speak English? 1 1 О, я вижу у нас появился новый ученик! Молодой человек, вы понимаете, о чем я говорю? Вы уже занимались английским языком?
Кроме последних слов Илька ничего не понял. Но Тамара Васильевна обращалась не к нему, а к Максиму. Тот, видимо, всё отлично понял, так как поднялся с места и уверенно ответил:
– Yes, I understand you well. I speak English. 2 2 Да, я хорошо понимаю вас. Я говорю по-английски.
В классе мгновенно наступила такая тишина, какой не бывает даже на контрольных работах. Илька кинул взгляд по сторонам: все с интересом уставились на новичка, ожидая продолжения. И оно последовало. Глаза у Тамары Васильевны загорелись, и она выдала длинную фразу, из которой Илька опять ничего не понял. Да, наверное, не только он один, но и все одноклассники тоже.
– Oh, that’s wonderful! And your pronunciation is rather good, seems you had a good teacher. Introduce yourself, please, and tell us, what a school are you from? 3 3 Вот как! Это хорошо! Слышу у вас приличное английское произношение – ваш учитель английского хорошо поработал с вами. Представьтесь, пожалуйста, и скажите, откуда вы перешли в нашу школу?
Интервал:
Закладка: