Алексей Карпов - Люминария. Дочь морской царицы
- Название:Люминария. Дочь морской царицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449090850
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Карпов - Люминария. Дочь морской царицы краткое содержание
Люминария. Дочь морской царицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Со временем Аника немного просчиталась, видимо слишком высокое содержание гемоглобина в крови иглобрюха, либо она переварила настойку. Превращаться в лягушкоподобное отродье с хвостом динозавра Го-го она начала, как только ступила на верёвочный мост над каньоном.
Пока она прыгала, мост раскачивался из стороны в сторону и едва не порвался под весом её массивного зелёного тела, без шеи и намёков на разумное существо. Демон, как обычно, сидел на рифе, о который разбивались и пенились волны, и пел свою мерзкую песню.
Аника-жаба прыгнула на него с вершины скалы, обнажив когти, но ветер в полёте отклонил её траекторию полёта и откинул на десяток метров в сторону. Демон заметил её и бултыхнулся в воду. Аника – за ним. Вода за день прогрелась и стала теплее воздуха.
Погоня в зарослях щупалец – водорослей и меж гладких подводных камней, усеянных улитками, продолжалась около получаса. Орудовать перепончатыми лапами и хвостом она натренировалась в совершенстве, но демон, оказался, скользким ползучим гадом и проникал в такие щели и гроты, куда её громоздкое тело не вмещалось.
Увлечённая охотой, на глубине нескольких километров, Аника не заметила, как начала перевоплощаться.
Очнулась она уже на суше. Над ней нависло большое круглое лицо, испещрённое морщинами. Аника закашлялась, выплёвывая солёную воду. Сил подняться не было, поэтому она поползла по тёплому песку куда-то, не замечая голоса, доносившиеся до неё откуда-то из другого мира.
Глава вторая, Звёздный скат
Рыбачившие в ту ночь мужики на берегу, были очень удивлены, когда из океана выползла неведомое чудовище – мутант, похожее на жабу. Большинство рыбаков, находившиеся в этот момент в порту и распутывающие сети, на катерах и лодках, бросилось бежать врассыпную, кто куда. Те, что посмелее били вёслами ползущую по берегу тварь, что-то кричали, требовали позвать патрульных и военных.
На следующий день Аника проснулась у себя в лаборатории, вся в синяках, ссадинах и порезах. По городу пошли слухи, что из океана к городу подступает орда мутантов, что рыбы начали по каким-то причинам быстро эволюционировать и выползать на сушу.
Два дня она не вылезала из своего убежища, Гарэд повсюду искал её, даже объявил в розыск. Все подумали, что её утащила в океан какая-нибудь тварь, подобная той, что рыбаки видели на берегу.
Говорящее растение кормило её с ложечки и поило лекарствами, приготовленными по указаниям Аники. А Гарэд тем временем пытался успокоить взбунтовавшийся лес. Без своей помощницы он не справлялся. Ведь он был уже далеко не молод и физический труд, который выполняла Аника, был для него непосильной ношей. Лес гневался.
Корни деревьев под землёй недовольно ворочались. Во всём лесу, в воздухе повисла напряжённая тишина. Демоны уже выходили на берег целыми полчищами и их вой сливался в общий хор. Сквозь горячечный бред ей чудились в этом вое странные звуки, крики людей, крик давно похороненной на дне океана цивилизации людей.
На четвёртый день она выползла из землянки, и свет ослепил её. Никогда в этом лесу ещё не было так светло. Деревья исхудали, листья опали. Лес изменился. Некоторые деревья, не выдержав потери своей кормилицы, разорвались в щепки от скорби отчаяния.
Первым делом Аника побежала к электрогенератору у реки, от которого по всему лесу расходились провода, питающие жизненной энергией и питательными растворами весь лес, выращенный на голых скалах. Подземная река вращала винт, сконструированный из панцирей ракушек. Оказалось, что винт затормозили коряги и брёвна, разорвавшихся от горя деревьев.
Лаборатория Гарэда, ветхая хижина, с крышей из соломы, находилась на берегу окена, на скале. Там он проводил свои эксперименты над пойманными монстрами в океане. Их ему поставляли рыбаки. В сети всё чаще стали попадаться новые уроды, непригодные в пищу, да и рыба вела себя агрессивно. Гарэд пытался выяснить, в чём причина всех этих изменений. Для него было важнее спасти город, нежели свой лес.
За облезлыми деревьями стали отчётливо видны навесные мосты, растянутые над каньоном. Они крепились за макушки деревьев, похожих на пики, устремлённые в небо. Их использовали в кораблестроении. С неба посыпались белые хлопья – пух, содержащийся внутри бум дерева.
Аника починила генератор и направилась в дом Гарэда. Каждую весну она стригла молодые побеги деревьев и проклинала всё на свете, а сейчас она смотрела на истощавший лес с глубоким сожалением. По навесным мостам, растянутым над лесом, она вышла к тропе, которая привела её к океану. В лаборатории, в поваленном над расщелиной гигантском дереве, куда поднимали с палуб катеров и лодок существ для опытов сетью, Гарэда тоже не оказалось.
– Куда он пропал? – Вздохнув, подумала Аника, – может быть, он ищет меня на дне океана до сих пор или в лесу, или с ним что-то случилось. Ещё бы два-три дня и все деревья в экспериментальном лесу погибли бы.
Аника знала, сколько трудов ему стоило вырастить этот лес. От лаборатории она побрела к маяку, в надежде разглядеть дядюшку сверху, через бинокль, который она купила как-то на рынке в порту. Там продавали множество вещиц найденных ныряльщиками на дне океана. Порою на рынке продавали совершенно непригодные вещи или непонятного предназначения, но люди их покупали, а после пытались приспособить их в своих хозяйственных целях.
Так например был найден якорь на дне океана. Его использовали для устройства на маяке, куда она направлялась, лифта, в качестве противовеса. Лифт тот поднимал под стеклянный купол маяка дрова, для поддержания огня в чаше, установленной перед вогнутым зеркалом.
Этот огонь был единственным средством против демонов ночью. Если бы не он, то демоны уже давно пожрали бы всех людей в городе. Поэтому старейшина Лагард, правитель Грингарда назначил для поддержания вечного огня на маяки специальную должность – хранитель огня. Каждый вечер он приходил к маяку и подкидывал в чашу угля.
Небо было серым, океан вяло выбрасывал волны на берег. Аника надеялась встретить вечером хранителя маяка и расспросить его, о Гарэде. Марсель – старый друг и сослуживец Гарэда. Когда-то садовник служил патрульным, охранял прибрежные воды всех девяти островов архипелага. Аника никогда не была на других островах.
Се сообщения между островами, в связи с появление демонов, были прекращены. Ходили только военные суда, с пушками на борту и матросами, вооружёнными ружьями.
Внутри маяка, наверх вели две переплетающиеся лестницы. Синяя краска с бетонных стен маяка давно сошла, и теперь он стал похож на облезлый столб, возвышающийся над всем островом. С него можно было охватить взглядом весь остров, Грингард, рассыпанные по горам домики деревень, каньоны, заснеженные пики гор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: