Шарлота Йонж - Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой)
- Название:Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлота Йонж - Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) краткое содержание
Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это франки! - крикнул он Осмонду и Ричарду. - Они говорят не по-нормандски.
- Пожалуй, милорд,- приостановился Осмонд, - мы не будем спешить к ним. Я хочу сначала выяснить, в чем дело.
Осмонд в задумчивости потер лоб ладонью. Мальчики с удивлением посмотрели на него. Но прежде, чем Осмонд успел что-то решить, в воротах замка показался один из норманнских дворян в сопровождении двух незнакомцев.
- Господин герцог,- обратился к Ричарду дворянин, - сэр Эрик послал меня сообщить Вам о том, что в замок прибыл король Франции. Вы должны выразить ему свое почтение.
- Король! - воскликнул Осмонд.
- Да, - подтвердил норманн, - король Людовик со свитой. Надеюсь, это добрый знак для нашего господина.
- Что случилось? - удивился Ричард - Зачем приехал король? Что я должен делать?
- Ступайте в замок, - сказал Осмонд. - Поприветствуйте короля, как положено, преклоните колено и выразите ему свое почтение.
Ричард вспомнил те обязательные слова и фразы, которыми полагалось выражать почтение, повторил их про себя и вошел во двор замка. Осмонд, Альберик и остальные шли немного поодаль. Двор был заполнен людьми и лошадьми.
- Герцог! Шествует высокородный и могущественный герцог Нормандии! - громко воскликнул Осмонд.
Люди во дворе расступились.
Через несколько минут Ричард поднялся по лестнице и вступил в большой зал.
На почетном месте, в окружении норманнов и франков, в богатом голубом с золотом одеянии, восседал в кресле невысокий худощавый человек лет двадцати восьми или двадцати девяти. Он казался старше своих лет, словно бы его снедали тайные недуги или тайные горести. Длинные его волосы были каштановыми с небольшою рыжиной, а негустая борода оказалась бы и вовсе рыжей, когда б ее обладатель не был гладко выбрит, как подобало всякому Каролингу. А Ричард видел перед собою именно Каролинга, потомка Императора Карла Великого. Не слишком счастливо начиналась жизнь этого отпрыска прославленного рода. Смуты, омрачившие последние годы короля Карла Простоватого, вынудили того отослать сына за Ла-Манш. Король Карл скончался, но смута не унялась. И юному Людовику не быть бы коронованным на царство в городе Лаоне, да и вообще не воротиться бы на родину, когда б его не поддержали самые могущественные из вассалов - Гуго Парижский и Вильгельм Нормандский. И вот теперь король Людовик IV, прозванный Людовиком Заморским, сидел перед маленьким Ричардом.
Людовик разговаривал с архиепископом. Ричард приблизился к нему и преклонил колено.
- Людовик, король Франции, я… - начал было он.
Но король не дал ему договорить, а поднял на руки и расцеловал в обе щеки.
- Это и есть сын моего храброго и благородного друга, сын герцога Вильгельма! - воскликнул он. - Я должен был сразу догадаться, так велико между ними сходство. В память о твоем отце я должен обнять тебя еще раз, милое дитя!
Ричард подумал, что король, должно быть, очень добр.
Людовик между тем принялся восхищаться ростом и гордой осанкой Ричарда. Он посокрушался немного, что его собственные сыновья, Лотар и Карломан, гораздо ниже и слабее. Он ласкал мальчика и хвалил за каждое слово. Даже госпожа Астрида не была так добра с Ричардом! Мальчик невольно сравнил короля с Бернардом де Харкутом - тот вечно хмурится и выискивает, за что бы пожурить герцога, а король, напротив, так щедр на похвалы.
Глава V. Дальняя дорога
Герцог Ричард Нормандский спал в комнате, которая прежде служила спальней его отцу. Альберик де Монтемар, считавшийся его пажом, спал у него в ногах. Постель же Осмонда де Сентвиля помещалась на полу поперек двери. Даже во сне он не выпускал из рук меча.
Спустя некоторое время после того, как все заснули, Осмонд пробудился от легкого шума за дверью. Дверь невозможно было открыть, не потревожив его. Сжимая в руке меч, Осмонд подпер дверь плечом. Но тут он узнал голос своего отца.
- Это я, отвори! - прошептал сэр Эрик.
Осмонд отступил от двери и впустил сэра Эрика, осторожно ступавшего босыми ногами. Сэр Эрик присел на ларь для одежды и знаком предложил сыну сделать то же самое, чтобы они могли тихонько поговорить.
- Осмонд, - начал сэр Эрик,- мы должны быть настороже. Герцогу угрожает опасность. Эти франки задумали недоброе. Мне известно, что граф Арнульф Фландрский сговорился с королем, чтобы тот ласками и лестью обманул и заманил бедного ребенка в западню.
- Неблагодарный изменник! - пробормотал Осмонд. - А чего он добивается, отец?
- Он хочет увезти мальчика. Его тайное желание - уничтожить род Ролло. Он способен даже на убийство. Ты слышал, как он распинался, что Лотар и Карломан, его сыновья, хотят подружиться с Ричардом? Он говорил по-франкски, и я не все мог понять, но довольно и того.
- Но ты ведь не допустишь этого?
- Мы захвачены врасплох, сын. В замке полно франков. Через двор и большой зал просто пройти нельзя. Нас, норманнов, здесь не больше дюжины. Конечно, мы погибнем. Если иного выхода не будет, придется драться. Но хорошо бы повернуть дело так, чтобы все решить миром.
- Король выбрал самое подходящее время для приезда, - заметил Осмонд.
- Да, с нами нет Бернарда Датчанина. Если б только он знал, что приключилось! Он бы всех поднял на ноги!
- Не можем ли мы этой же ночью послать к нему гонца?
- Боюсь, что не получится, - задумчиво произнес сэр Эрик.- Франки следят за всеми ходами и выходами. Их слишком много в замке, и я не хочу лишиться даже одного воина, отправив его к Харкуту. У меня их и так слишком мало здесь!
- Сэр Эрик, - маленькая босая нога ступила на пол и перед ними появился Альберик де Монтемар. - Я не хотел подслушивать, но так уж вышло, что я проснулся. Я еще не могу сражаться за герцога, но доставить Харкуту послание мне по силам.
- Ты думаешь с этим сладить? - спросил Осмонд. - Главное выбраться из замка, а затем - из города. А дальше… Можно добраться до монастыря святой Уны или, еще лучше, до верного оружейника Тибальда. А уж он тотчас отыщет людей и лошадей, чтобы послать за графом.
- Да, это было бы дело, - согласился сэр Эрик. - Но как же ты выберешься отсюда? - обратился он к мальчику. - Я ведь только что сказал: франки охраняют все ходы и выходы.
- На прошлой неделе мы играли в мяч, - ответил Альберик. - Мяч закатился в заросли плюща, которым увита восточная стена. Я полез за ним и увидел, что в стене есть трещина, которую скрывают заросли. Взрослому через нее не протиснуться, но я пролезу. Вода во рву сегодня скована льдом. Надо спешить, покуда темно!
- Если я буду знать, что Бернарду известно о случившемся, мое сердце хоть немного успокоится, - признался Осмонду сэр Эрик и снова оборотился к мальчику. - Мой маленький франк, ты верный вассал своего господина!
- Осмонд, - прошептал Альберик, быстро одеваясь,- попроси сэра Эрика об одном. Пусть он никогда больше не называет меня маленьким франком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: