Виктор Лагздынь - Цепная реакция
- Название:Цепная реакция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Детская литература»
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Лагздынь - Цепная реакция краткое содержание
Повесть о современных латышских пионерах, живущих в сельской местности, о том, как по-разному относятся ребята к выполнению одного и того же поручения.
«Цепная реакция» — повесть, полная драматизма. Один неверный шаг — и начинается необратимый бег событий…
Эта книга о латышских школьниках-пионерах, о чувстве долга и товарищества.
Автор книги, В. Лагздынь, родился в 1926 году. Учился заочно в Рижском педагогическом институте и занимался журналистикой. За два десятилетия творческой деятельности писатель выпустил на родном языке несколько повестей для детей, сборники рассказов, юморесок, путевых очерков.
В 1962 году в переводе на русский язык издательство «Детская литература» выпустило первую книгу В. Лагздыня «Палатки у реки» — о летнем колхозном пионерском лагере. И в этой повести и в последующих произведениях отчётливо проступает тема патриотизма, гражданственности, — ведущая в творчестве В. Лагздыня.
Цепная реакция - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Впрочем, пользоваться секундомером вовсе не обязательно. Время, показанное соревнующимися, в данном случае в зачёт не идёт. Важно одно: кто первым достигнет Зундов? Цепочка или Эдгар?
20.06
Ивар сидел на краю дороги и вслушивался так напряжённо, что в ушах звенело. В чаще несколько раз что-то хрустнуло: то ли сухие ветки, то ли ещё что. И снова прежняя тишина. Странные животные растворились в сумерках, словно призраки… Куда они ушли? А вдруг возьмут да вернутся? И что же это всё-таки за звери?
Наконец Ивар осторожно встал, так же осторожно, чтобы ничто не звякнуло, поднял велосипед и медленно двинулся обратно. Прошёл немного, остановился, огляделся боязливо. Нет, всё спокойно.
Опять ушибленная нога напомнила о себе, в боку тоже закололо. Боль с каждым шагом становилась сильнее. Да ещё скрученное переднее колесо стало биться о вилку, и Ивару казалось, что противный металлический скрежет отзывается эхом по всему лесу. Мокрый, грязный, сильно прихрамывая на правую ногу, он тащился по глубокому мху, чуть в стороне от залитой дороги, и чем дальше отходил от места аварии, тем больше спешил, спотыкался, падал.
Однако ближе к дому мысли Ивара приняли другое направление. Что скажет Вилис? Дело не в одном лишь повреждённом велосипеде — за велосипед с Ивара спросит не столько Вилис, сколько дядя, его отец. Невыполненное поручение — как за него оправдаться перед братом?
Каждый новый удар изуродованного колеса приближал Ивара к Межерманам. Таял страх, навеянный неведомыми зверями, зато росла реальная угроза в виде обозлённого Вилиса.
Вот и Межерманы. Ивар проковылял во двор и тут же убедился, насколько обоснованной была его тревога. Сначала Вилис обрадовался:
— Уже… Быстро!
Затем он обратил внимание на жалкий вид Ивара:
— Что с тобой? — И тут же уставился на велосипед — Как… Как ты его…
И началось!.. Точнее говоря, началось не сразу, а, наверное, через целую минуту. Именно столько времени потребовалось Вилису, чтобы выйти из состояния оцепенения и снова обрести дар речи. Зато потом… Потом на Ивара обрушился настоящий поток. Среди унижающих человеческое и мальчишечье достоинство выражений и слов, которыми его осыпал Вилис, такие, как «сосунок» и «мелочь бестолковая» были самыми безобидными.
В конце концов Ивар, который чувствовал себя одновременно и виноватым и правым — не он ли пережил только что ужасные минуты смертельной опасности! — оскорбился и стал оправдываться всё энергичнее и напористее.
— А что я мог сделать! Был бы ты там, когда эти, с такими вот мордами, перекрыли всю дорогу!
— Трус несчастный! Свиней испугался!
— Никакие не свиньи! Что я, свиней не видел?
— В колбасе да в сосисках они совсем не так выглядят… Выводок кабанов с мамашей — вот и всё! Дикие свиньи, понятно? А ты…
Вилис и сам не был на все сто процентов уверен, что именно кабаны и были теми «жуткими зверями», которые так напугали его двоюродного брата. Немного смущало, что они оказались на дороге ещё засветло. Осторожные, чуткие животные обычно так рано не выходят из своего логова. И всё-таки, если судить по сбивчивому рассказу Ивара, это были именно кабаны. Носороги и динозавры в здешних лесах не водятся.
Как же теперь быть? Ведь сообщение в Плиены этот шпингалет так и не передал. Остаётся только одно…
— Эх! — вздохнул Вилис с досадой и сложил карманный нож, который всё время держал в руке. — От тебя толку! Придётся самому…
Махнул презрительно и пошёл в дом одеваться.
— А я? — Ивар, хромая, неотступно следовал за ним.
— Ты? Покараулишь тут велосипед. Чтобы не сбежал к тем чудовищам.
— Но я хочу… с тобой… Слышишь? Я пойду? Да?.. Ну, Вилис!
— Ты же боишься.
— Я? Нисколечки! Вместе с тобой… А?
— Куда тебе, такому калеке! — Вилис уже натягивал брюки на голые ноги.
— Никакой я не калека! Я… Мне нужно посмотреть следы… Ну, можно с тобой? Слышишь, Вилис?
Надевая через голову рубаху, Вилис тяжело вздохнул. «О боже ты мой праведный!» — как сказала бы бабушка. Этот малый, если заведёт на одной ноте… Вот ноет и ноет — попробуй отвяжись от него!
— Ну иди, иди! — заорал он уже возле двери. — Иди куда хочешь и с кем хочешь! Только заткнись, пожалуйста, и прекрати сейчас же своё нытьё!
Во дворе им повстречалась бабушка. Увидела Ивара, всплеснула руками:
— О боже ты мой праведный! Деточка, что у тебя за вид? Где ты так вывозился?
«Деточка» надулся.
— Так получилось…
И заспешил со двора на дорогу.
— Куда вы?.. В Плиены? — Бабушка озабоченно покачала головой. — Боженька всё ещё сердится, как бы не началось сызнова. Сидели бы лучше дома, детки.
— Никак, бабушка, нельзя…
Вилис в двух словах объяснил, зачем им потребовалось к соседям.
— Ах так! — Бабушка смотрела на ребят сочувственно. — Ну, раз уж такая большая нужда да и начальством велено…
Она долго смотрела внукам вслед и вздыхала. Боже праведный, каким странным стал мир! В её время в школе такими делами не занимались. А теперь то одно, то другое, то третье, успевай только поворачиваться… А малыш-то ведь хромает! Где это он опять успел?
Бабушка поправила передник и пошла в дом. Да, хлопот с дочкиным сыном немало. Иди уследи за этаким сорванцом! И всё-таки жаль, что он скоро уедет. Такой милый ребёночек… Вилис — тот всегда на глазах, растёт, как гриб после дождя. Вон какой вымахал, с мужской работой справляется, если попросишь сделать… Да, время идёт, идёт! Давно ли Ивар на свет появился, и она ездила на смотрины за тридевять земель. Шутка сказать, в самую Ригу, в столицу!.. Жаль, очень жаль, что ему уже обратно. Разве в городе молочко такое свежее, разве воздух такой чистый?.. А что делать? Надо — значит, надо… И вот побежали же оба к соседям по такой мокроте! Ведь так налило — и не упомнишь такого. Вон и девчонке этой, Рите, тоже пришлось бежать сюда в самый ливень. Да, нелегко ей вместе с матерью в Граверах, что говорить, нелегко…
Ох, что это она, пора ведь браться за ужин! Скоро вернётся Криш. Да и оба сорванца, когда прибегут обратно, голодными будут, что твои волки…
А «сорванцы» тем временем брели по мшистой обочине. Вилис впереди, Ивар чуть поодаль. Оба молчали. Малыш потому, что видел: двоюродный брат разозлён. Заговоришь с ним, а он возьмёт и прогонит домой. Ведь с самого начала было ясно — Вилису ох как не хочется в Плиены! Что ж, можно понять. Погодка не самая подходящая для прогулки.
Вилис и в самом деле изворачивался, как мог, лишь бы не идти к соседям. Но вовсе не из-за плохой погоды. На этот счёт заблуждались все: и Ивар, и Рита. Главная причина была совсем в другом; к счастью, никто о ней не подозревал. И мне придётся теперь волей-неволей выдать величайшую тайну Вилиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: