Андрей Пумпур - Лачплесис

Тут можно читать онлайн Андрей Пумпур - Лачплесис - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая детская литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Пумпур - Лачплесис краткое содержание

Лачплесис - описание и краткое содержание, автор Андрей Пумпур, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лачплесис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лачплесис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Пумпур
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Омута врат приключилось.

Пряла туманы я, сидя

На Стабурагском утёсе13.

Уж быстрое веретёнце

Всю пряжу мою намотало.

Петь петухам было время.

Вдруг вижу двух ведьм, высоко

Над Даугавою14 летящих

Верхом на колодах корявых.

Тут обе ведьмы внезапно

На одну колоду уселись,

Другую бросили в омут

И быстро обе умчались.

Я разузнать захотела,

Зачем они так поступили,

В омут на дно опустилась,

К себе притащила колоду,

И удивилась, увидя,

В дупле дубовой колоды

Юношу прелести дивной.

Лежал он без чувств, недвижимо.

На руки взяв, отнесла я

Юношу в замок хрустальный.

Переодев, положила

На ложе из раковин чудных.

В юноше признаки жизни

Приметив едва, я помчалась

К тебе, о Перконс могучий,

А ты укажи, что мне делать.

Знаю, что в омут упавший

Смертный становится камнем;

Из тех камней вырастает

Мой Стабурагс выше и выше.

Юношу в мир я могла бы

Вывесть чрез замка ворота,

Но там окуют его чары

И станет он камнем навеки.

Думаю, было бы лучше,

Чтоб у меня он остался

В моём хрустальном чертоге

И там бы зажил счастливо".

Выслушав Стабурадзе вести,

Крикнула строгая Тикла:

"Верно тебе надоело,

Стабрадзе, плакать о милом,

Устала ты мёртвые скалы

Века орошать слезами.

Сын человеческий нужен

Тебе для любовной утехи".

Стабрадзе так и зарделась,

Выслушав Тиклы упрёки.

"Нет, Строгая, не затем я

Спасти его захотела!

Ныне, я знаю, всё в мире

Стало иным, чем бывало;

Благословенный богами

В бой с тёмными силами вышел!"

В распрю их Лайма вмешалась:

"Судьбами я управляю

И я сама позабочусь,

Что мне для юноши сделать!"

"Женщины, спор прекратите!"

Перконс всердцах им воскликнул.

"Юноша этот прекрасный

Назначен для цели высокой.

Ведьмы забросили в омут

Лачплесиса молодого.

Стабурадзе, спасибо!

Ты доброе сделала дело.

К гостю домой возвращайся,

Уход ему нужен и отдых;

Потом, не боясь превращений,

Веди его сквозь ворота.

Лайма, ты позаботься,

Чтоб он невредимым остался,

Покуда своё назначенье

Великое он не исполнит".

Тут завершилось собранье,

Разъехались Балтии боги.

Вместе их вновь соберёт ли

Судеб извечный властитель?

ЛАЧПЛЕСИС. СКАЗАНИЕ ВТОРОЕ

В землях балтийских, в древнее время,

Где льётся Даугава в русле узорном,

Где новь под лён и ячмень выжигали

В счастье латышский народ жил, в довольстве.

Там, где под брегом пенится Кегум15,

Где Румба, в Даугаву шумно впадая,

Ущелья в скалах прогрызла глубоко,

Высился славных Лиелвардов замок.

В сказочный яркий день это было,

Когда на земле улыбается Зиедонс16,

Повсюду очнувшись от зимней спячки,

Весёлые звери резвятся на воле.

Юношей, девушек смех, ликованье

Утром сливаются с пением птичьим,

Радостью жизни сердца их трепещут

Бурно, привольно в Зиедонса пору.

Лиелварды куниг17 с юношей-сыном

В поле гулял, тёплым днём утешаясь.

Шёл восемнадцатый год его сыну,

Наследнику почтённого рода,

И поучал молодого старый

Как близко боги себя нам являют

В могучих силах, в щедротах природы,

В долах, лесах, в небесах и на водах.

Так, говоря, потихоньку добрались

Они до опушки тенистого леса.

Уселся старый, усталость почуяв,

На мураве под раскидистым дубом.

Выбежал вдруг медведь из дубравы,

На старца бросился с рёвом сердитым,

Поздно уж было тому защищаться,

Смерть свою видел он пред глазами.

Но подбежал к ним юноша быстро,

Отважно он разъярённого зверя

Схватил за челюсти пасти раскрытой

И разорвал его, словно козлёнка.

Видя, какая дивная сила

Таилась в юноше, куниг воскликнул:

"И впрямь ты избранным витязем станешь,

Как про тебя напророчено было!

Лет восемнадцать с тех пор миновало...

К берегу нашему чёлн причалил.

Вышел оттуда старец почтенный

Бережно нёс на руках он ребёнка.

Юной походкой направился к замку

И мне судьбы объявил повеленье,

Что должен этого мальчика взять я

И воспитать, словно сына родного.

Вайделот18 был мой гость благодатный.

Сказывал он, что в лесу был им найден

Малютка этот, кормящийся мирно

Грудью молочной медведицы дикой.

Сказывал он, что волей бессмертных

Ребёнок станет героем народным,

Чьё имя ужас посеет повсюду

Средь супостатов народа родного".

"Мощные духи с Запада встали,

Молвил он, - Перконса власть ненавидя,

Чёрные демоны в шлемах рогатых

Точат мечи, угрожая Востоку.

Боги сразятся. Выживут боги!

А наш народ потеряет свободу,

Полягут славные витязи наши

В бранях неравных с врагом чужеземным.

Вайделем бывши, прожил я долго,

У Кривса - в Рамовой19 роще священной,

Много вестей и отрадных и скорбных

Я приносил и вождям и народу.

Ныне с последней горестной вестью

К тебе я пришёл, Лиелварды куниг!

И не было ни одну тяжелее

Мне возвещать на веку моём долгом.

Но не печалься, славный в народе!

Пройдут столетья,- народ наш проснётся

И вновь свободу себе завоюет,

Подвиги предков своих вспоминая.

Судьбы решили: я не увижу

Ярма на шее народа родного.

Садится солнце, меня призывает,

Балтии солнце златое заходит".

"Высказав это, он в чёлн свой уселся

И вдаль умчался вниз по теченью.

В глубоких думах, взволнованный сердцем,

Вслед ему с берега долго глядел я.

Глухо гремел в отдалении Кегум.

И чёлн швыряли свирепые волны;

Лучи последние солнца померкли,

Скрылись и чёлн и пловец за стремниной...

Канули в вечность быстрые годы,

Исполнил я свято судеб веленье.

Прекрасным юношей вырос младенец,

Вайделем данный мне. Ты - этот юноша!

"Лачплесис"20 будешь ты зваться отныне

О дне великом сегодняшнем в память,

Когда отца от погибели спас ты,

Когда свершил ты первый свой подвиг.

Конь быстроногий в бранном убранстве

И меч тяжёлый тебе подобают.

Копьё и щит и блестящие шпоры,

И кунью шапку в цветах21 дам тебе я.

Так, снаряжённый, в путь отправляйся

К нашему славному Буртниекса22 замку,

К доброму другу лет моих юных,

К старому кунигу в Буртниекса замке.

Ты ему кланяйся! Ты ему молви,

Что, дескать, Лиелварда ты наследник,

Что ты отцом сюда послан учиться

Разуму в школе премудрости древней.

Буртниекс любовно там тебя примет,

Откроет он сундуки пред тобою;

Где наши древние свитки хранятся,

Вести в них есть о судьбе сокровенной.

Древние свитки правде научат,

Восточных стран расскажут преданья,

Споют про наших латышских героев,

Вечного неба раскроют глубины.

Ты, семилетье там пребывая,

Обогатишь свой разум наукой,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Пумпур читать все книги автора по порядку

Андрей Пумпур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лачплесис отзывы


Отзывы читателей о книге Лачплесис, автор: Андрей Пумпур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x