Джефри Триз - Холмы Варны

Тут можно читать онлайн Джефри Триз - Холмы Варны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая детская литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джефри Триз - Холмы Варны краткое содержание

Холмы Варны - описание и краткое содержание, автор Джефри Триз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Холмы Варны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Холмы Варны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джефри Триз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он чуть было не сказал "умница девочка!", но вовремя спохватился и торжественно произнес:

- Друг Александр, это ты превосходно придумал!

После чего он не преминул последовать примеру девушки, и на корни деревца пролилось еще много вина, которым их угощали непрошеные друзья.

Они, конечно, могли бы выйти на улицу, но это их не спасло бы - весь городок веселился, на площадях танцевали и повсюду горели костры, на которых жарились целиком бараньи туши. Притвориться усталыми и лечь спать также не имело смысла: собутыльники, которым они так полюбились, несомненно, вытащили бы их даже из постелей.

Впрочем, найдя способ не пьянеть, Алан и не хотел уходить: рукопись была в полной безопасности под его курткой, и он все время ощущал прикосновение ее переплета. Анджела вела себя разумно, почти не пила и была так же трезва, как он сам.

Раздвинув толпу, к ним подошел улыбающийся Чентано.

- Твой приятель разыскал тебя? - спросил он Алана.

- Какой приятель? - удивился Алан, так как Анджела по-прежнему была около него.

- А может, и не приятель, - рассеянно ответил купец. - Просто он расспрашивал про тебя слугу в гостинице, а слуга спросил меня.

- Что он говорил?

- Хотел узнать, не едет ли со мной молодой немец, по имени Аларих. Сам я его не видел, но, кажется, это был венецианец. Ну, если ты ему нужен, так он тебя разыщет.

- Да, - с горечью сказал Алан, - если я ему нужен, ой меня разыщет.

Чентано отошел, и Алан повернулся к девушке.

- Мне это не нравится.

- Неужели... неужели это сообщник Чезаре?

- А кто же еще?

- Но каким образом? Я хочу сказать - как...

- Швейцарец мог рассказать.

- Про что?

- Про то, как он встретил странного немца, - угрюмо объяснил Алан. Белобрысого, но не знающего по-немецки ни словечка.

- Что же нам делать?

- Ничего. Только быть еще осторожнее. Вновь пускаться в путь вдвоем не имеет смысла. Мы уже этого попробовали. Лучше остаться с Чентано. Как ты думаешь, ему можно довериться?

- Конечно, - кивнула она.

- Тогда утром мы скажем ему, что нам грозит опасность. Можно будет даже признаться, что мы везем Альду ценную книгу. Мне не хотелось бы и на минуту расставаться с Алексидом, но в железном сундуке Чентано он будет в большей безопасности.

- Может быть, поговорим с ним сейчас же?

- В самый разгар веселья? Да к тому же он не слишком трезв. Ну ничего, эту ночь я спать не буду.

- Я могу посторожить половину ночи, - заявила Анджела. - Дай слово, что разбудишь меня.

- Хорошо, - обрадовано согласился Алан. Он понимал, что после такого вечера не заснуть будет трудно, однако следовало принять меры предосторожности - опасность опять стала грозной.

Тут их разговор был прерван. Во двор ворвалась еще одна шумная компания, и веселье разгорелось с новой силой.

Дюжий крестьянин, щеголявший серебряной цепью и алым кушаком, взгромоздился на бочку и принялся распоряжаться.

- А ну! - заревел он, словно довольный бык. - Всех угощаю, всех до единого!

Тут уж не помогло бы и лимонное деревце. Алан с Анджелой хотели было тихонько ускользнуть в дом, но к ним подскочил неизвестно откуда взявшийся хохочущий человечек с длинными серьгами и с флягой в руке. Алан твердо решил больше не пить, но человечек ничего и слушать не хотел.

- Лучше соглашайся, - шепнула Анджела. - Не то вспыхнет ссора. Ты ведь знаешь, какие они тут все гордые!

Да, это он знал. И понимал также, что ссора им совсем ни к чему. Кто-то вообразит себя оскорбленным, удар - и начнется общая свалка. А уж слуги Ястреба не преминут ею воспользоваться - если, конечно, они тут, в толпе. Однако он сделал еще одну попытку.

- Мы просим извинить нас, - сказал он вежливо. - Мы с моим другом пьем только разбавленное вино, а как ты сам видишь, кувшин пуст.

- Это не помешает вам утолить жажду, - ответил человечек. - Найдутся и другие кувшины, а уж воды хватит, можешь не тревожиться. Ее не слишком-то пьют сегодня.

Он оглянулся и, смеясь, кликнул слугу. Тот принес из гостиницы кувшин с водой, и человечек с глубоким поклоном протянул его Алану.

- Разбавляйте на свой вкус, молодые люди. Он налил себе вина из той же фляги и выпил. И только тогда осторожный Алан пригубил свою кружку.

На следующее утро Анджела села на постели, зевая и протирая глаза.

- А-у-а! До чего я устала! Послушай, ты же обещал разбудить меня ночью и не разбудил. Это нечестно!

- Что?! - Алан мгновенно проснулся и, спрыгнув с постели, бросился к своей сумке.

- Значит, ты заснул! - сердито сказала Анджела.

- Да, кажется... Но ничего страшного не произошло - она тут.

Однако, еще не вытащив ее из сумки, он уже понял, что его пальцы сжимают не Алексида, а совсем другую книгу, более толстую и тяжелую.

Глава двадцатая. СНОВА В ВЕНЕЦИИ.

- Значит, в ваше вино подсыпали снотворного зелья? - негромко спросил Альд, выслушав их рассказ.

- Не в вино, дядюшка, а в воду, - поправила Анджела.

- Это было ловко подстроено. И Алексид теперь заперт в библиотеке герцога Молфетты?

- Наверное, - грустно сказал Алан.

- Ну, не надо унывать! - воскликнул книгопечатник, хотя ему и не удалось при этом совсем скрыть собственное горькое разочарование. - Вы вернулись целыми и невредимыми - твои родители совсем извелись от тревоги, Анджела, хоть я и говорил им, что в тебе даже не девять жизней, как в кошке, а все двадцать. Ведь, в конце концов, жизнь все-таки важнее литературы.

На несколько минут в комнате воцарилось молчание. За открытым окном приветливо шумела Венеция, плескалась в канале вода, вдалеке перекликались гондольеры, ворковали голуби.

- Боюсь, мы бессильны, - снова заговорил Альд. - Вы не сумеете доказать, что рукопись у вас украли именно слуги герцога. Да к тому же с точки зрения закона она и не была вашей, так как вы тайно похитили ее из Варнского монастыря.

- И правильно сделали! - горячо заявила Анджела.

- Не спорю, дорогая моя. Вы сделали то, что следовало сделать, - другого выхода у вас не было. Однако ты видишь, что мы не можем обратиться в суд. Впрочем, меня заботит не то, кому принадлежит рукопись. Я ведь хотел только одного - напечатать ее. А теперь на это нет ни малейшей надежды. Герцог заклятый враг книгопечатания и бывает счастлив только тогда, когда ему удается раздобыть рукопись, второго экземпляра которой нет ни у кого в мире.

- Его следовало бы прозвать не Ястребом, а Собакой на сене, - вспылил Алан.

- Ну, кем бы он ни был, - сказала вдруг Анджела, - скоро его ждет неприятная неожиданность.

Альд с беспокойством посмотрел на нее: когда Анджела говорила этим решительным тоном, ее родные всегда пугались.

- Надеюсь, дорогая, что ты не сделаешь никакой глупости. Какую, собственно, неприятную неожиданность ты имеешь в виду?

- Ты все равно напечатаешь "Овода".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джефри Триз читать все книги автора по порядку

Джефри Триз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Холмы Варны отзывы


Отзывы читателей о книге Холмы Варны, автор: Джефри Триз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x