Валентин Серебряков - Поллианна. Сценарий по одноименной повести Элинор Портер. Мюзикл «Поллианна»
- Название:Поллианна. Сценарий по одноименной повести Элинор Портер. Мюзикл «Поллианна»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448307751
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Серебряков - Поллианна. Сценарий по одноименной повести Элинор Портер. Мюзикл «Поллианна» краткое содержание
Поллианна. Сценарий по одноименной повести Элинор Портер. Мюзикл «Поллианна» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
НЭНСИ. Хорошо, мэм. (Уходит, бурча про себя.) А где же Поллианна? Куда она делась? (Заглядывает в комнату Поллианны, возвращается на кухню.) Так куда же она подевалась?
Неожиданно вбегает Поллианна с цветком в руке.
ПОЛЛИАННА. А я здесь, Нэнси!
НЭНСИ. Домик мой с палисадником! Как же ты меня напугала, Поллианна!
ПОЛЛИАННА. Простите меня, пожалуйста, но я и не думала вас пугать. (Прикладывает цветок к голове Нэнси.)
НЭНСИ. Понимаешь, я ведь не видела, как ты ушла, и мне показалось, что ты улетела сквозь крышу. Вот так мне и показалось.
ПОЛЛИАННА (запрыгала от радости) . А я так и сделала! Только я не улетела вверх, а спустилась по дереву.
НЭНСИ. Что ты сделала?
ПОЛЛИАННА. Спустилась по дереву, которое растет возле окна.
НЭНСИ. Ах, чулочки вы мои, панталончики! (Всплескивает руками.) Ну и дела! Хотела бы я послушать, что сказала бы на это твоя тетя.
ПОЛЛИАННА. Вы, правда, хотели бы? Ну, тогда пойдемте к ней, и я ей все расскажу.
НЭНСИ. Да ты что! Мне совсем не хочется знать, что скажет твоя тетя. Мне еще нужно тарелки помыть.
ПОЛЛИАННА. Я помогу вам.
НЭНСИ (смутившись) . Ну что ты, мисс Поллианна! (И запричитала.) Бедненькая моя, ты же опоздала к ужину, и у меня для тебя ничего нет, кроме хлеба с молоком. Как жаль, что так получилось!
ПОЛЛИАННА. А мне не жаль. Я рада.
НЭНСИ. Рада? Чему ты рада?
ПОЛЛИАННА. Я люблю хлеб с молоком, и мне будет приятно поесть вместе с вами. Видите, мне совсем не трудно радоваться.
НЭНСИ. Ну, сдается мне, тебе ничему не трудно радоваться.
ПОЛЛИАННА. В этом-то и вся трудность нашей игры.
НЭНСИ. Игры?
ПОЛЛИАННА. Ну да. Игры в то, чтобы все время радоваться.
НЭНСИ (прикладывает палец к виску). С тобой все в порядке?
ПОЛЛИАННА. Конечно. Просто это такая игра. Мой папа научил меня играть в нее, когда я была еще совсем маленькая.
НЭНСИ. А как это? Никогда не слышала, чтобы играли в радость.
ПОЛЛИАННА (вздохнула грустно, а потом торжественно). Это началось, когда нам среди пожертвований достались костыли!
НЭНСИ. Костыли?
ПОЛЛИАННА. Да, мне тогда ужасно хотелось куклу, и папа попросил об этом «Женскую Помощь». А нам вместо куклы предложили костыли, которые, так сказали в «Женской Помощи», тоже могут пригодиться.
НЭНСИ. Это не игра, а просто глупость какая-то.
ПОЛЛИАННА. Да вы не поняли. Наша игра в том и состоит, чтобы радоваться, несмотря на то, что радоваться вроде бы нечему. Вот мы с этих костылей и начали.
НЭНСИ. Домик мой с палисадником! Да как же можно радоваться, когда ты ждешь куклу, а тебе выдают костыли.
ПОЛЛИАННА (хлопает в ладоши) . Можно! Можно радоваться! Можно! Я тоже сначала подумала так же, как вы. Но потом папа мне все объяснил.
НЭНСИ (обиженно) . Может поделишься, окажешь милость?
ПОЛЛИАННА. А вот слушайте дальше. Именно тому и надо радоваться, что костыли мне не нужны! Вот и вся хитрость.
НЭНСИ. Просто бред какой-то.
ПОЛЛИАННА. Никакой не бред, а очень умная игра. Вот только… только… иногда в нее очень трудно играть. Например, когда твой отец уходит в лучший мир, и у тебя не остается никого, кроме «Женской Помощи».
НЭНСИ. Вот именно! (С жаром.) И когда тебя любимая тетя запихивает в каморку на чердаке, в которой даже мебели пристойной нет.
ПОЛЛИАННА (тяжело вздохнув) . Вообще-то я вначале расстроилась. Но потом я вспомнила, что ненавижу глядеть на свои веснушки, и тут же обрадовалась, что у меня нет зеркала. Вот только одной, без папы, не так легко играть. Может быть, тетя Полли согласится со мной играть? Или вы, Нэнси?
НЭНСИ. Сдается мне, мисс Поллианна, что я не больно-то хорошо смогу играть, но я постараюсь. Вот так я тебе и скажу. Постараюсь!
ПОЛЛИАННА. О! Нэнси! Я уверена, у вас отлично получится.
НЭНСИ. М-может быть. Но я постараюсь. Давай поужинаем, и тебе надо обязательно зайти к тете.
После ужина Поллианна направляется в комнату мисс Полли, которая опять сидит с книгой, и, оторвавшись от чтения, холодно спрашивает.
МИСС ПОЛЛИ. Ты уже поужинала, Поллианна?
ПОЛЛИАННА. Да, тетя Полли.
МИСС ПОЛЛИ. Мне очень жаль, Поллианна, что в первый день я заставила тебя есть хлеб с молоком.
ПОЛЛИАННА. Что вы, тетя, я очень рада. Я люблю хлеб с молоком. И Нэнси мне очень нравится. Мы так хорошо поужинали вместе.
МИСС ПОЛЛИ (резко выпрямившись на стуле) . Тебе пора спать, Поллианна. Сегодня выдался нелегкий день. Завтра мы составим с тобой расписание, а заодно выясним, что тебе надо купить из одежды. Завтрак в половине восьмого. Надеюсь, ты успеешь к столу. (Уже мягче.) Ну, спокойной ночи.
ПОЛЛИАННА (подходит к тете, нежно обнимает ее). До чего же мне хорошо у вас, тетя Полли! Доброй вам ночи! (Выходит.)
МИСС ПОЛЛИ. Н-да. Это просто необычайный ребенок. Она, видите ли, рада, что я ее оставила без ужина.
Мисс Полли выходит. В своей комнате поет Поллианна.
ПОЛЛИАННА
Моя единственная тетя,
Как мне к вам трудно привыкать.
Вы папу помнить не даете,
Так вы во мне совсем убьете
Уменье в «Радуйтесь» играть.
Слышатся всхлипывания.
ВЕДУЩИЙ. Поллианна не заметила, как уснула и проспала всю ночь. Проснулась она от того, что солнце ярко светило в ее окно.
Поллианна просыпается, потягивается, встает, подбегает к окну и убегает на улицу. Нэнси готовит завтрак. Входит мисс Полли.
МИСС ПОЛЛИ. Нэнси, ты уже испекла булочки?
НЭНСИ. Да, мэм.
МИСС ПОЛЛИ. Хорошо. Тогда подавай к столу.
Вбегает Поллианна с букетом свежих цветов и бросается к мисс Полли.
ПОЛЛИАННА. Тетя Полли! Тетя Полли! Я сегодня так рада, что живу на свете!
МИСС ПОЛЛИ (строго, сбрасывая сырые цветы) . Поллианна, ты всегда так здороваешься утром?
ПОЛЛИАННА. Ну конечно, нет, тетя Полли. Так я здороваюсь только с тем, кого люблю. Я проснулась, услышала ваш голос и тут же подумала, что вы не из «Женской Помощи», а моя родная тетя, и вы такая хорошая!
МИСС ПОЛЛИ. Поллианна, нам пора завтракать.
Садятся за стол. Входит Нэнси с булочками. Слышится жужжание мухи.
МИСС ПОЛЛИ. Нэнси, откуда у нас мухи?
НЭНСИ (не успевает поставить булочки) . Не знаю, мэм, у меня на кухне их нет.
ПОЛЛИАННА. Так это, наверное, мои мухи, тетя Полли. Сегодня они у меня в комнате сновали туда-сюда, туда-сюда.
Нэнси с булочками выскакивает из комнаты.
МИСС ПОЛЛИ. Твои мухи? Что ты этим хочешь сказать? Откуда они вообще взялись в доме?
ПОЛЛИАННА. Ну, это ясно, тетя Полли! Они прилетели с улицы через окно.
МИСС ПОЛЛИ. Ты, что открыла у себя окна? Но на них же еще не приделали сетки.
ПОЛЛИАННА. Верно, тетя Полли, на них нет никаких сеток.
Снова входит Нэнси с булочками.
МИСС ПОЛЛИ (ледяным тоном) . Нэнси, может быть, ты поставишь, наконец, эти булочки на стол. И пойди немедленно в комнату Поллианны и закрой окна. А когда вымоешь посуду, возьми мухобойку и пройдись по всем комнатам, чтобы в доме не осталось ни одной мухи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: