Энид Блайтон - Загадка пропавшего ручья
- Название:Загадка пропавшего ручья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Загадка пропавшего ручья краткое содержание
Загадка пропавшего ручья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фонарика мистера Кинга не было видно. Или учитель где-то прятался, или убрался от греха подальше. Был и третий вариант - он присоединился к тем, кто производил этот шум. Барни решил, что именно по этой причине мистер Кинг мог прийти сюда ночью - чтобы встретиться с какими-то своими приятелями?
Барни стоял, разгадывая эту головоломку и ожидая следующих ударов. Послышалось странное гудение, потом какой-то скрежещущий звук, от которого волосы у Снабби на голове медленно встали дыбом - к его собственному удивлению. И затем наступила мертвая тишина. Ни гудения, ни глухих ударов больше не доносилось.
- Ладно, - проговорил Барни, шагнув от окна. - Думаю, на сегодня представление окончено, что бы это ни было! Мистер Кинг исчез, и грохота больше не слышно. Пойдем вниз, посмотрим: может, узнаем, что это было.
Снабби пришел в ужас. Как? Идти вниз в темноту и пытаться там узнать, что было причиной этих жутких звуков? Да Барни, наверное, спятил! Снабби сжал его локоть.
- Не надо! Давай пойдем наверх и запремся в детских комнатах!
- Ты иди. И захвати с собой Чудика. А я один схожу, проверю.
Но бедняга Снабби не мог заставить себя вернуться наверх - даже и с Чудиком! И он решил, что из двух зол надо выбирать наименьшее - то есть идти с Барни, - потому что один он сейчас вообще никуда не сможет пойти!
Умирая от страха, Снабби вслед за другом спускался по лестнице. Чудик прижимался к его ногам, и это немного успокаивало, вселяло некоторую уверенность. Снабби жалел, что он не собака. Собаки, похоже, никогда по-настоящему не пугаются!
- По-моему, шум был со стороны кухни, - прошептал Барни. - Давай постоим в холле и еще послушаем.
Мальчики остановились, и тут, к ужасу Снабби, что-то коснулось его волос! Он чуть не взвизгнул от страха. Потом это что-то дернуло его за волосы, и Снабби с облегчением понял - это же Миранда! Сидя на плече Барни, она протянула к нему свою ручку, проявляя внимание и заботу!
Ребята вошли в большую кухню. Барни включил фонарик, узкий луч запрыгал по комнате. Казалось, тени разбегались по углам, когда полоска света двигалась по стенам. Снабби дрожал, и Барни почувствовал это.
- Боишься? - удивленно спросил он. - Не волнуйся, Снабби. Миранда и Чудик сразу доложили бы нам, если бы кто-нибудь был поблизости. Здесь никого сейчас нет, а то Миранда бы забормотала, а Чудик зарычал.
Он был прав. Снабби сразу же почувствовал облегчение. В большой кухне они ничего не нашли - совсем ничего. Луч света пробежал по полу, и ребята увидели следы - но только детских кроссовок и собачьих лап, то есть свои и Чудика.
- Здесь никого не было, - прошептал Барни и направился в посудомойню.
Она представляла собой большое помещение с насосом для воды и с кранами над раковиной. Здесь тоже никто не побывал. На пыльном полу не было даже и детских следов. Сюда никто из ребят ни разу не заходил.
Все казалось очень загадочным. Как могли люди так громко шуметь внизу и не оставить ни следов на полу, ни каких-либо еще признаков своего присутствия?
- Жутковато как-то, да? - произнес Снабби наконец.
Барни засмеялся.
- Ты веришь в привидения? Не волнуйся, этот шум устроили люди, и ничего сверхъестественного в нем не было. Неужели ты веришь в эту ерунду? Какой ты еще маленький!
- Но все-таки как-то странно, - выдавил из себя Снабби. - Так грохали и никаких следов. Даже на полу ничего не отпечаталось! Ты можешь мне объяснить, как можно устроить такой грохот и при этом даже не потревожить пыль?
- Нет, не могу, - сказал Барни. - Но я собираюсь это выяснить, уж поверь. Это и правда странно - очень странно - и я раскрою эту тайну!
- Как ты думаешь, мистер Кинг в этом замешан? - спросил Снабби.
Барни задумался.
- Я бы не удивился, - наконец произнес он. - Снабби, задай ему завтра несколько вопросов - посмотрим, что он скажет. Спроси, как он спал. Спроси, не слышал ли он ночью какого-нибудь шума. И еще спроси, не ходит ли он часом во сне.
Снабби улыбнулся в темноте.
- Правильно! И тогда посмотрим, что он ответит. Слушай, Барни, ты думаешь, представление и правда закончилось? Что-то мне ужасно спать захотелось.
- Да, по-моему, закончилось, - сказал Барни. - Пойдем, Миранда, спать! А ты, Снабби, не передумал ночевать здесь?
- Тащиться обратно в коттедж Рокингдаун в темноте? Ни за что! воскликнул Снабби. - Для меня не найдется места на твоей кровати?
- Надо полагать, не только для тебя, но и для Чудика? - усмехнулся Барни. - Да, думаю, кровать выдержит нас четверых. Пойдем!
Мальчики опять поднялись на третий этаж, аккуратно заперев коридорную дверь и двери двух детских, и вошли в третью маленькую комнатку. Снабби был уверен, что долго не сможет заснуть, но глаза его закрылись, как только голова коснулась подушки. И они благополучно проспали до самого утра на одной кровати вчетвером: Барни, Миранда, прижавшись к его плечу, Снабби и Чудик у него в ногах.
Глава XV - НАДОЕДА СНАББИ
Снабби проснулся и встал очень рано, торопясь вернуться в коттедж до того, как встанет кто-то еще. Барни пошел с ним и остался ждать в полуразрушенной беседке. Снабби пообещал раздобыть ему кое-что на завтрак.
Но миссис Кругликс, спеша в коттедж, чтобы приступить к своим утренним обязанностям, заметила у беседки Миранду. Кухарка не преминула заглянуть внутрь и увидела Барни.
- Ага, стало быть, еще один человек к завтраку! - сказала она.
Барни улыбнулся. Они с миссис Кругликс отлично понимали друг друга. Он часто выполнял ее мелкие поручения - то прочистить раковину, если она засорилась, то повесить новую бельевую веревку и тому подобное. Кухарка считала его очень услужливым и ловким парнем, хотя Миранду терпеть не могла.
Барни позавтракал вместе со всеми. Мисс Перчинг не возражала. Одним больше, одним меньше - какая разница, а Барни, похоже, хороший мальчик, хотя и немного странный. Мистер Кинг тоже был за столом - он выглядел немного усталым и спустился к завтраку довольно поздно.
Снабби уже поджидал его и был наготове. Он успел поведать Диане и Роджеру о событиях прошлой ночи - они с большим волнением и удивлением слушали его рассказ.
- Везет же тебе - такое классное приключение! - позавидовал Роджер.
Снабби не сказал ему, как он испугался. Теперь, когда солнце ярко светило, он совсем забыл, как стучал зубами и как волосы на голове вставали дыбом. Теперь он расхрабрился и расхвастался. Да, он потрясающе провел ночь, в то время как они преспокойно дрыхли в своих постелях!
Всех особенно поразило сообщение о том, что ночью мистер Кинг тоже ходил на разведку. Роджер от изумления даже присвистнул.
- Что он такое замышляет? Этот Мистер Кинг - темная лошадка. Почему он нам об этом ничего не сказал?
Учитель вежливо извинился за свое опоздание к завтраку и положил себе в тарелку кукурузных хлопьев. Снабби немедленно приступил к делу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: