Марианна Цветкова - Чудеса на магической неделе
- Название:Чудеса на магической неделе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Глезер Б.Г. (ИД Литера)
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-407-00132-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марианна Цветкова - Чудеса на магической неделе краткое содержание
Чудеса на магической неделе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ух, извини, Аля, я нечаянно на тебя сел. – Вилли был настроен вполне миролюбиво.
– Ты что, совсем не собираешься меня ругать? – удивилась Аля.
– Ух, за что?
– Ну мало ли…
– Не понимаю… – Вилли хлопнул глазами.
– Разве ты не кормил всю ночь двух глупых фефёл? Праздничный ужин тысячи бублей стоит! – взорвалась Аля.
– Ах вот ты о чём… – Вилли замялся. – Видишь ли, Аля, когда работаешь официантом, приходится носить много разных тарелок. Туда-сюда, туда-сюда. У кого-то хороший аппетит, а у кого-то плохой: все существа разные. Иногда еда остаётся почти нетронутой, даже самая вкусная.
– Ты что, хочешь сказать, что всю ночь кормил фефёл объедками?
– Ух, ну, вроде того…
Аля вскочила, рывком сбросила с себя одеяло и запрыгала по комнате, весело хохоча.
– Ай да Вилли, ай да молодец! – А я-то считала себя самой умной. Да все вокруг такое творят, что мне и в голову не придёт!
Бяка вдруг застыла на месте.
– Слушай, Вилли, а тот малиновый сироп, что я пила…
– Ух, не волнуйся, он свежий, из бутылки.
– Отлично. Слушай, а что здесь делает Хрюндя? – Аля вдруг заметила, что рядом с Вилли на матрасе стоит керамическая копилка – смешная розовая свинка с прорезью для монет на спине.
Аля взяла свинку в руки. Как ни странно, копилка оказалась тёплой и пахучей. Хрюндя подмигнула Але. Внутри постукивали монеты. Бяка пощекотала Хрюнде животик, та хихикнула. Тогда Аля, не долго думая, сунула мизинец в прорезь на её спине. И тут Хрюндя точно взбесилась! Она вывернулась из рук бяки и больно цапнула её за палец.
– Ой! Вилли, она кусается! – закричала Аля.
Вилли покачал головой:
– Ух, совсем забыл тебя предупредить. Достать монетку из копилки невозможно. Хрюндя охраняет свои сокровища, как волкодав.
Аля и Хрюндя обменялись обиженными взглядами.
– Зато знаешь, сколько бублей она для меня сберегла? – Вилли почесал Хрюнде за ушком, свинка тихо хрюкнула. – Если б не она, я бы бросал монетку в копилку, а на следующий день вытаскивал. А благодаря Хрюнде мои сокровища в целости и сохранности.
– И всё равно скажи ей, чтоб не кусалась!
Вилли выдержал многозначительную паузу.
– Ух, Аля, настал торжественный момент… – сказал он. – Сейчас мы с тобой отправимся в универмаг «Магия для всех» и купим бякобук.
– Как, прямо сию минуту? – Аля просто не верила своему счастью. – Уррра! Ёх-хо!
Ещё бы не радоваться, «Магия для всех» – это незабываемое приключение, просто чудо, сказка, мечта… Не каждому выпадает удача побывать в этом волшебном магазине.
Название универмага звучало как насмешка: уж кто-кто, а хозяева магазина – злыдни отлично знали, что магия в лесу вовсе не для всех, а лишь для избранных. Колдовской дар злыдни ценили больше жизни. Да если б они захотели, в два счёта захватили бы власть в лесу.
– А ты знаешь, как добраться до универмага? – забеспокоилась Аля.
– Как добраться или как туда попасть?
– Разве это не одно и то же? – удивилась Аля.

Вилли фыркнул.
– Ух, какой смешной вопрос.
– Это почему же?
– Пойдём, я тебе всё покажу. – Вилли подхватил Хрюндю и встал. Будь Аля повнимательней, она бы непременно заметила, что Хрюндя под мышкой у Вилли загадочно улыбается…
Они неуклюже вылезли из шалаша и тут же оказались по щиколотку в липкой грязи. «Ну и погодка! – подумала Аля. – Ладно, пусть хоть молния, хоть гром гремит, лишь бы Вилли не стал меня расспрашивать о том, что я делала вчера».
– Ух, Аля, чуть не забыл, а куда тебя золотая змейка-то привела? – спросил Вилли.
– Э-э… М-м-м… В общем, можно сказать, практически никуда, – сказала Аля, заслоняя лапой лицо, якобы от ветра.
– Ух, как это никуда? – удивился Вилли.
– Никуда и всё. Никуда. Н-И-К-У-Д-А. Нора-Ива-Куст-Ухарь-Дерево-Аля.
– Ух, ну ладно, не хочешь – не говори, – пробормотал Вилли. – Мне это совсем неинтересно. – Он ссутулился, втянул голову в плечи и быстро-быстро зашагал вперёд. Бяка засеменила следом. «Да, нехорошо получилось, – думала она. – Но я просто не хочу впутывать Вилли в эту некрасивую историю. Хотя я его уже впутала».
Они долго-долго брели под проливным дождём, Аля успела соскучиться. Оба промокли до нитки, шерсть спуталась и испачкалась. Наконец Вилли остановился, и Хрюндя в его руке издала звук, похожий на вздох облегчения.
– Ух, ну вот мы и пришли, – сказал Вилли, выжимая свой хвост.
Аля осмотрелась – они стояли на поляне посреди трёх сосен. И вдруг за кустами замаячили худенькие серые фигурки.
– Вилли, к нам бегут задохлики. Посмотри, как их много! – закричала Аля.
Вилли оглянулся.
– Ух, странно, – пробормотал он.
Задохлики выскочили на поляну. Это были тощие существа очень маленького роста, похожие друг на друга, как братья, с гладкой шерстью всех оттенков серого. Ничто в их облике не указывало на индивидуальность, никаких там длинных хвостов или ушей, или усов – всё совершенно обыкновенное, ничего лишнего. С плоских лиц задохликов не сходило выражение неуверенности и страха, и лишь иногда оно сменялось маской истинного ужаса.
Не обращая никакого внимания на Алю и Вилли, задохлики встали в кружок. Они молитвенно устремили глаза ввысь и взялись за руки.
– Хрюндя, – выдохнул один.
– Хрюндя, – вторил ему другой.
– Хрюндя, – завыл третий.
Аля захлопала глазами в недоумении.
– Что это с ними? – спросила она у Вилли.
– Ух, хотят обмануть злыдней. Чтобы попасть в «Магию для всех», нужно назвать вещь, которую ты хочешь там купить, и держать в руке столько бублей, сколько эта вещь стоит. Но можно попробовать и без денег. Главное, чтобы народу было побольше, все твердили одно и то же и очень этого хотели. У задохликов-то откуда деньги, сама посуди! А в магазин хочется. Хрюндя – самое дешёвое из того, что в универмаге продаётся. Стоит всего один бубль, а вещь в хозяйстве незаменимая.
– Хрю, я отличная вещь! – вмешалась Хрюндя. – Обожаю, когда в меня бубли бросают. Но попробуй только достать обратно, увидишь, что получится!
Аля чуть не брякнулась в обморок.
– А эту копилку ты тоже здесь купил? – спросила бяка, когда пришла в себя.
– Ух, конечно, – с гордостью ответил Вилли. – Колдовская штучка. В «Магии для всех» такое продаётся – закачаешься. Отличный магазин.
– Да где магазин-то?! – не выдержала Аля. – Кругом один сплошной лес и эти три сосны нелепые.
– Хрюндя, Хрюндя, Хрюндя, – монотонно твердили задохлики.
– Дай мне руку, Аля, – сказал Вилли.
Они взялись за руки, и Вилли торжественно произнёс: «Бякобук!»
Глава 8. «Магия для всех»

Стоило Вилли произнести слово «бякобук», как в ту же секунду мир вокруг них преобразился: ни капли дождя, на небе сияло солнце, а перед ними выросло огромное трёхэтажное здание торгового центра. На фасаде переливалась всеми цветами радуги реклама, из распахнутых окон доносилась зазывная музыка. Слева от Али стоял Вилли, а справа – один из задохликов, самый маленький, грязный и страшненький. Его приятелей нигде не было видно. На боку у задохлика болталась грязная оборванная сумка, лохмотья свисали с неё как бахрома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: