Лилия Корнильева - Старинные сказки на всякую пору
- Название:Старинные сказки на всякую пору
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Символик
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-906549-26-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Корнильева - Старинные сказки на всякую пору краткое содержание
Старинные сказки на всякую пору - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прошёл по подлеску – первые листочки развернул, в берлогу заглянул, пучок солнечного света туда бросил, чтоб её косолапого хозяина разбудить.
– Вставай, Мишенька! – звонким голосом зовёт бурого ломаку Апрель. – Просыпайся, а то скоро талая вода бока намочит!
Вышел Апрель-месяц на опушку и видит: стоят у него на пути два обоза гружёные, а хозяев рядом с ними и не видать вовсе. Подошёл он ближе, поглядел, что за товар такой, и глазам своим не поверил. Лежат горою сокровища несметные: меха куньи да собольи, бобры [96] Бобры – зд. изделия из ценного меха бобра.
, шапки горлатные [97] Горлатные шапки – высокий меховой женский или мужской головной убор русской знати в XV–XVII вв. Мех брался из горлышек лис, куниц, соболей, отсюда и название шапки.
да парчовые с меховыми околышами [98] Околыш – часть головного убора, которая облегает голову.
, одёжи богатые, сплошь саженым жемчугом, канителью [99] Канитель – очень тонкая металлическая, обычно золотая или серебряная нить, которую использовали для вышивания и украшения одежды.
да битью [100] Бить – плоская, сплющенная, очень тонкая проволока, которая используется для золотошвейной и золототканой работы.
расшитые, отрезы [101] Отрез – отрезанный кусок ткани для шитья чего-либо.
дорогие, узорочье [102] Узорочье – драгоценности, а также резные украшения в архитектуре (устар.) .
разное.
«Откуда это тут? – думает Апрель и всё по сторонам оглядывается. – Никак в толк не возьму».
Тут дровосеки на своей лошадёнке мимо ехали, увидали скарб невиданный, себе взять захотели. Да только разделить между собою поровну не смогли, всё жадничали, горланили, друг другу ни в чём уступать не желали.
На их крики других зевак понабежало. И все меж собою спорят, не знают, как исхитриться да себе всё и забрать.
Слышит Апрель, как один грамотей громче других кричит:
– Это всё моё, моим дочкам-красавицам везли под заказ да старухе моей. За всё плачено. А ну, руки прочь!
– Не по Сеньке колпак! – орёт другой. – Кишка у тебя тонка столько добра понакупить! Жирно будет твоим дочкам в таких нарядах хаживать, чай, не королевны!
И ну драться меж собою, будто собаки.
А Апрель всё к каждому шороху в лесу прислушивается, всё к каждой веточке присматривается: не объявятся ль сами собою те купцы, которые скарб везли?
А вокруг возов уже народу прилично собралось, и всяк человек на свой нос чужим добром распорядиться хочет. А тут уж и ночь скоро, надо б дотемна богатства невиданные в деревню перевезти. Не в лесу ж бросать!
А в Николиной Сторонке, как прослышали про возы, товаром диковинным гружёные, ещё больше народу на улицу высыпало – на сокровища поглазеть. Дивится Николина Сторонка, диву даётся!
Тут купцы стали меж собою совет держать, чьё это всё добро да куда его везли.
– Не пойму я ничего, – говорит старый купец Григорьев. – Старинная тут одёжа, не простая, чай, не вчера шитая… Одно скажу: тут платья знатные припасены, они с рукавами длинными, что аж по земле волочатся. Их тому везли, кто богат несметно, кто спустя рукава работает да в хоромах, в палатах каменных живёт, как сыр в масле катается.
Потом пощупал он одною рукою воротник высокий, жемчугами низанный да яхонтами драгоценными расшитый, и молвит дале:
– Такой воротник на боярской одёже «козырем» [103] Козырь – зд. высокий стоячий воротник.
зовут, он всякого вельможу знатней да важней сделает. Оттого и ходит знатный вельможа козырем, он всякой там мелюзге не чета. Шапки тут тоже хорошие, высокие, в целый локоть [104] Локоть – зд. древнерусская мера длины, равная 38–46 см. (примерная длина локтевой кости).
. Они из куньих горлышек да соболей шиты, а значит – не копеечный товар! Не каждому по зубам! А коли кто богат да знатен – так тому и шапку высокую носить должно.
«Да уж, – думает Апрель-месяц, – богат товар и для богатых везётся… Тут и сапоги сафьянные [105] Сафьянный – изготовленный из сафьяна либо обитый сафьяном. То же, что и сафьяновый.
, с золотыми нашивками, и шелка наилучшие – дамасские [106] Дамасский шёлк – очень дорогая разновидность шёлковой ткани.
, и кокошники расписные, и бархат, и аксамиты [107] Аксамит – старинный плотный узорчатый бархат.
, и камка [108] Камка – старинная шёлковая цветная ткань с узорами.
, и тафта [109] Тафта – тонкая, глянцевитая шёлковая или хлопчатобумажная ткань.
, и чего тут только не найдёшь. Тут грубого миткаля [110] Миткаль – суровая тонкая хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения.
нету!..»
– Эх, нарядить бы красавиц русских во все эти убранства, – говорит молодой да удалой Иван Степанов, купеческий сын. – Вон тут всего сколько, на всех хватит!
– И то верно, – ответствует его отец. – Премного красавиц на Руси! Глядишь на девок, а перед глазами будто сама красавица-зима в сверкающих аксамитах проходит, осень золотая проплывает в дорогих ферязях [111] Ферязь – старинная русская широкая одежда с длинными рукавами, без воротника.
из парчи да бархата золотного [112] Бархат золотный – дорогой бархат ручного ткачества, в составе которого присутствуют золотые нити, шёлк, хлопчатобумажная нить.
, лето тёплое в камке разукрашенной на бегу подмигивает, аль весна цветистая в шелках драгоценных тебе приветливо улыбается.
Глядит старый Степанов, что народ примолк, его речами заинтересовался, и продолжает тогда:
– Девица-зима станом тонкая, будто льдинка, с челом высоким, ясным, с кожею белою, чуть прозрачною, словно первый снег. Она не говорлива, не тороплива, хрупка, будто фарфор. Её зимняя краса взор пленяет, за душу берёт. И всё ей к лицу, чем зимние месяцы богаты. Идут такой девице и атласы белоснежные, и тафта серебристая, и аксамит, и бархат рытный [113] Рытный бархат – вид дорогого бархата с рельефным рисунком на нём.
, затейливыми зимними узорами расписанный. К лицу ей кокошники высокие, лазоревые, с поднизями [114] Поднизь – бахрома или сеточка на старинных женских головных уборах, спускающаяся на лоб и виски. Чаще всего поднизи были выполнены в виде переплетённых нитей жемчуга или бисера.
жемчужными, драгоценными.
– Хорошо говорит, – шумит народ, – знатно!
– А бывает, – продолжает Степанов-старший, – идёт девица, будто сама весна, – тёплая, нежная. Ей первоцветом себя украшать охота, ленты атласные в косы вплетать. Ей-то из всех самоцветов зелень изумрудов к лицу всего боле. Наряды ей подавай яркие, сочные, красоты необыкновенной, будто сама природа, что после зимы пробудилась… А есть девицы, – негромко продолжает купец, – будто лето красное. На них взглянёшь – и сразу на душе тепло становится. Этим любимицам лета красного всё к лицу, чем Июнь, Июль да Август их одарить могут…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: