Вадим Коростылев - Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник)

Тут можно читать онлайн Вадим Коростылев - Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: child_verse, издательство Array Литагент «АСТ», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москвка
  • ISBN:
    978-5-17-080607-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вадим Коростылев - Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) краткое содержание

Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - описание и краткое содержание, автор Вадим Коростылев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вадим Коростылёв – удивительный, редкий в наши времена романтик. Он писал СКАЗКИ, но мораль этих сказок необычна. За ней стоит не здравый житейский смысл, а высокое чувство справедливости, которой, как известно, в природе не существует.
Мы публикуем его произведения в авторской редакции и надеемся, что читатели разделят с нами весёлое недоумение, которое Вадим Коростылёв испытывал перед злобой, мстительностью, жадностью и корыстью. И добро пожаловать в СКАЗКУ!

Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вадим Коростылев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ТАРТАЛЬЯ:

Естественно! Для этого нужна,

как минимум, законная жена!

ДЕРАМО:

Когда-то я надеялся найти

красавицу, чтоб до седых волос

быть одарённым искренней любовью.

Однако, вскоре понял: красота

и искренность у женщин несовместны.

Как быть, волшебник?

ДУРАНДАРТЕ:

Что же, я не прочь

поставить опыт, чтобы вам помочь.

Я изготовил статую. Болван

уместится, пожалуй, в этой нише…

ТАРТАЛЬЯ ( оглянувшись на дзанни ):

Ведь это тайна! Тише, тише, тише!

ДЕРАМО:

А дальше что?

ДУРАНДАРТЕ:

Пусть разнесётся весть,

что наш король средь серендиппских женщин

найти невесту хочет.

ДЕРАМО:

Но они

сюда толпой нахлынут и сметут

меня, Тарталью, стражу, весь дворец.

ДУРАНДАРТЕ:

И всё-таки вы с каждою должны

поговорить в покоях с глазу на глаз.

И если только лицемерья яд

в её слова хоть каплей просочится,

улыбкою мой каменный болван

предупредит вас. И тогда за дверь

красотку выпроваживайте смело.

Но если он останется серьёзным —

с избранницей делите смело трон!

ДЕРАМО:

Бесценный дар! Тарталья, прикажи,

чтоб понеслись во все концы герольды

и объявили волю короля!

ТАРТАЛЬЯ ( покачав головой ):

Да, дрогнет серендиппская земля!

Тарталья выходит. Но приникает ухом к замочной скважине, возможно, даже воображаемой. Здесь многое должно быть основано на воображаемых предметах.

ДЕРАМО:

Тарталью я нарочно удалил,

чтоб высказать своё вам пожеланье…

ТАРТАЛЬЯ:

Обманщик быть обманутым боится,

не на того напал!..

ДЕРАМО:

Хотел бы я,

чтоб статуя была с лицом Тартальи.

За двадцать лет я так уже привык

к советам мудрым моего министра,

что я хотел бы сделать этот шаг

в присутствии его, хотя бы мнимом.

ДУРАНДАРТЕ:

Я это всё предугадал, Дерамо,

болван с Тартальей на одно лицо.

ТАРТАЛЬЯ:

«Болван», «болван»! Посмотрим, кто болван…

ДЕРАМО:

За этот дар я вас благодарю

и статую хочу скорей увидеть!

Дерамо распахивает воображаемую дверь. Тарталья отлетает в сторону и каменеет в испуге. Дерамо с восторгом смотрит на своего министра.

ДЕРАМО:

Болван, и верно, вылитый Тарталья!

А из чего он сделан?

ДУРАНДАРТЕ ( улыбнувшись ):

Государь!

Тарталья этот из костей и мяса,

а каменный стоит в аллее сада

и ждёт, когда его сюда внесут.

ДЕРАМО ( Тарталье ):

Вели внести, и пусть вершит он суд.

А я? Я подчинюсь его суду!

Ты здесь ещё?

ТАРТАЛЬЯ:

Нет, я уже в саду!

Тарталья уходит. Дурандарте подходит к Дерамо.

ДУРАНДАРТЕ:

Ещё хочу открыть одну вам тайну,

одно вам заклинание сказать,

при помощи которого могли б

вы проникать и в мысли царедворцев,

изобличать их, коль они коварны.

Прошу вас быть внимательным, мой друг!

( шепчет ему на ухо заклинание )

Не правда ли, бесхитростны слова

у этого могучего заклятья?

ДЕРАМО:

За дар второй я вас благодарю,

пожалуй, даже больше, чем за первый.

ДУРАНДАРТЕ:

Тут главное, чтобы не сдали нервы.

Ещё усвойте: в тайне сохранить

должны вы это даже от министров!

ДЕРАМО ( улыбнувшись ):

Мой друг, я всё усваиваю быстро!

Дерамо и Дурандарте уходят, уступая друг другу дорогу. Появляется Тарталья в сопровождении дзанни, несущих статую.

Статую устанавливают на место и Тарталья жестом всех отпускает.

На плечи болвана накинута пелерина, а к его шляпе прикреплена лёгкая раздвижная шторка, закрывающая лицо.

Тарталья ходит вокруг, не решаясь заглянуть за шторку. Наконец, решившись, заглядывает и в ужасе отшатывается.

ТАРТАЛЬЯ:

Болван похож! Волшебник не солгал.

Сработан, словно памятник Тарталье!

Ну, мой двойник, а если я солгу

ты, может быть, и вправду улыбнёшься?..

Я Анджелу люблю!..

( заглядывает под шторку ):

Ах, ты серьёзен!..

( собравшись с духом и почти шёпотом ):

Но больше всех на свете я люблю

сиятельного короля Дерамо!..

( стремительно заглядывает под шторку ):

Ах, ты хохочешь! Ладно, что беззвучно.

И хоть всё это очень не научно,

но ты своё, пожалуй, отслужил,

ты, беспристрастный обличитель лжи!

Я подменю тебя! В конце концов

ведь мы с тобою на одно лицо!

Тарталья вытаскивает болвана из ниши и тщательно прячет его за драпировками. Потом, завладев его пелериной и шляпой со шторкой, занимает место в нише.

ТАРТАЛЬЯ ( задёргивая шторку на шляпе ):

До сана королевы возвеличу

я дочь свою, прелестную Клариче.

Я ныне королевская судьба,

ну, а с судьбой бессмысленна борьба!

Дзанни-герольды на площади (или на просцениуме) возглашают волю короля.

ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД: Наш достоуважаемый король Дерамо повелевает…

ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД: Повелевает всем серендиппским девицам благородного происхождения…

ТРЕТИЙ ГЕРОЛЬД: Благородного происхождения и не старше двадцати лет…

ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД: Явиться во дворец короля!.. И достойнейшая из достойных…

ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД: И достойнейшая из достойных…

ТРЕТИЙ ГЕРОЛЬД: И достойнейшая из достойных станет серендиппской королевой!

Герольдов сметает стремительная толпа девиц. Девицы танцуют и поют:

Нам в городе хорошеньких
Девиц не занимать,
Прицессой на горошине
Любая может стать!..

Хор девиц распадается на отдельные и уже соперничающие голоса:

– Я самая прелестная!..
– Я лучше всех пою!..
– Создам я королевскую
Здоровую семью!..

И снова – хором:

Из чувств патриотических
Явились мы сюда,
В свидетельствах метрических
Проставлены года.
Нам в городе хорошеньких
Девиц не занимать,
Принцессой на горошине
Любая может стать!

Появляется дзанни с жезлом, одетый мажордомом.

МАЖОРДОМ ( стукнув жезлом об пол ):

Ваши возможные величества!

Прошу соблюдать порядок, и

отвергнутых не пытаться встать второй раз в очередь!

Выстроившись цепочкой за мажордомом, девицы покидают просцениум…

…Кабинет Дерамо с чучелом ворона. Замер на своём месте «болван»-Тарталья. Дерамо выжидательно смотрит на дверь в кабинет.

К кабинету приближается мажордом, сопровождаемый цепочкой девиц. Дерамо хлопает в ладоши, и мажордом впускает первую девицу.

ДЕВИЦА:

О, мой король! Я здесь по повеленью

Того, кого…

ДЕРАМО:

Кого?

ДЕВИЦА:

Того, ну, в общем,

того, кого люблю давно и страстно!

ДЕРАМО:

А как давно?

ДЕВИЦА:

Ну, в общем, с детских лет.

ДЕРАМО:

А если изберу вас королевой?

ДЕВИЦА:

Я задыхаюсь! Я… за честь почту!

«Болван»-Тарталья улыбается.

ДЕРАМО:

Ну, хорошо, ступайте. Я учту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Коростылев читать все книги автора по порядку

Вадим Коростылев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник), автор: Вадим Коростылев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x