Чарльз де Линт - Зверлинги. В тени другого мира
- Название:Зверлинги. В тени другого мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092333-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Зверлинги. В тени другого мира краткое содержание
Внезапно Джоша похищают люди, выдающие себя за ученых, но ему удается бежать и перейти на изнанку нашего мира, где обитают духи животных и все наполнено настоящей магией…
Зверлинги. В тени другого мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да бросьте, – сказал Дезмонд. – В последние дни подозрительные незнакомцы за нами табунами ходили.
И это называется бойкот?! Я мысленно взмолилась, чтобы Дез не сболтнул чего-нибудь лишнего.
Линдел подался вперед.
– Вы помните, как они выглядели?
Дезмонд не глядя ткнул пальцем в агентов, замерших у дверей.
– Вот так.
– И эти люди, похитившие вашего друга… Вы видели их раньше?
– Чувак, – невозмутимо сказал Дезмонд, – да ваши агенты к нему чуть ли в сортир не лазили.
Линдел быстро взглянул на подчиненных.
– И вы знаете об этом, потому что… – он сверился с записями, – Джошуа вам рассказал?
– Я знаю об этом, потому что не слепой. Ваши люди таскались за нами в школу, сидели в кустах, заглядывали через забор…
Я подумала, что у Линдела железное терпение. При этом я не могла не отдать должное Дезмонду. Он держал себя в руках, но даже не собирался лебезить перед людьми, которые часом ранее поджарили Джоша «Тазерами». Лично мне хотелось только спрятаться. А ведь я Зверлинг!
– Если наши агенты за вами и присматривали, – ответил Линдел, – то исключительно ради вашей безопасности.
Думаю, у нас на лицах отразился одинаковый скепсис. Ну конечно, что еще он мог сказать?
– Давайте кое-что проясним, – снова влезла Элзи. – Так вы всерьез утверждаете, что не похищали Джоша?
– Я могу называть вас мисс…? – вопрос Линдела повис в воздухе. Поняв, что никто не собирается ему отвечать, он невозмутимо продолжил: – Уверяю вас, ФБР не имеет никакого отношения к пропаже вашего друга. Бюро не действует такими методами.
– Ну конечно, – кисло улыбнулась Элзи. – И за Дэнни вы тоже прислали кабриолет с шампанским.
Линдел помедлил.
– Понимаю ваше недоверие, но похищение Дэниела было разыграно по его инициативе. И это была очень плохая идея – особенно в свете последних событий.
– Мы раньше не видели тех агентов, – внезапно сказала я. – Но они представились ФБР.
– Какого черта мы теряем тут время? – вспылила Элзи. – И давайте обойдемся без этого дерьма про помощь и взаимовыручку. Двадцать минут назад Дэнни Рид собирался нас арестовать.
Линдел поднял взгляд.
– Солана?
– Это правда, – ответил тот. – Видимо, он хотел их допросить. А еще завербовать эту юную леди.
Шеф медленно кивнул.
– Мне нужен полный отчет.
– К черту вас и ваши отчеты, – прорычала Элзи. – Хватит темнить. Или признавайтесь, куда вы дели Джоша, или отпустите нас.
Линдел потер лицо ладонями и снова обратил на нас усталый взгляд.
– Думаю, нам стоит начать сначала. Итак, меня зовут Джейсон Линдел, и я возглавляю отделение ФБР в Санта-Фелисе. Затрудняюсь сказать, то ли начальство правда думает, что я способен справиться с геморроем, который у вас тут творится, то ли меня подсиживают и это назначение – чья-то изощренная месть. В любом случае, я приехал сюда неделю назад и до сих пор вхожу в курс дела. Люди у вас за спиной – специальные агенты Мэттсон и Солана. Проблема со Зверлингами в том… – и он поднял ладонь, прежде чем Элзи успела возмутиться. – Хорошо, затруднение со Зверлингами. Вы же не будете спорить, что оно имеется? Так вот, затруднение со Зверлигами в том, что ситуация стремительно выходит из-под контроля. Сперва убийство, потом самоубийство. Общество начинает волноваться. Многие политические и религиозные группировки давят на правительство, требуя обнести Санта-Фелис забором, запереть на большой замок, а ключ выкинуть. И вот сегодня кто-то похищает мальчика прямо со ступеней школы. Вы представляете, какую бурю это вызовет?
– Джош не Зверлинг, – твердо сказала Элзи.
– Хорошо, – ответил Линдел. – Честно говоря, в этой ситуации уже неважно, Зверлинг он или нет. Главное, что его похитили, и нам нужно его найти. Я собрал вас, чтобы мы могли обменяться информацией и вместе решить, что делать дальше.
Мэттсон что-то неодобрительно проворчал, и я поймала себя на мысли, что мне нравятся рассуждения Линдела. Он нам не угрожал, не смотрел свысока. Может, он действительно не врет? У парней, которые похитили Джоша, не было жилетов ФБР – а представиться можно кем угодно. На секунду я совершенно растерялась. Я уже не понимала, кому верить.
Линдел обвел нас внимательным взглядом.
– Итак, теперь вы знаете, кто я… – фраза повисла в воздухе, и я поняла, что он ждет ответного жеста.
– Меня зовут Марина, – представилась я наконец. – Мы с Дезмондом и Джошем играем в одной группе.
Услышав свое имя, Дезмонд вскинул руку.
– Спасибо, – кивнул Линдел.
Его взгляд обратился к Элзи, и она испустила театральный вздох.
– Я Валери.
Линдел секунду помолчал. Он знал, что это чушь. Мы все знали. Однако не похоже было, чтобы он собирался уличать Элзи во лжи. Наконец он взглянул на тетушку Минь.
– А я никто, – ответила она. – Просто бездомная старуха, которой случилось оказаться рядом, когда начались все эти страсти. Но вы можете называть меня сеньора Марипоса.
В следующую секунду я забыла, как дышать, потому что воздух вокруг нее замерцал, и за спиной у тетушки Минь проступили призрачные очертания огромного мотылька с крапчатыми черно-коричневыми крыльями, усеянными брызгами белых точек. Их окаймляло радужное сияние, придававшее узору странное сходство со звездным небом. Видение вспыхнуло и пропало так быстро, что я не смогла бы сказать наверняка, а не почудилось ли оно мне.
Линдел смотрел прямо на тетушку Минь, но на его лице не дрогнул ни один мускул. Похоже, остальные тоже ничего не заметили. Внезапно я услышала, как агент Солана нервно переступил с ноги на ногу, и бросила на него косой взгляд. Лицо мужчины было белым, как простыня, в глазах застыл ужас. При этом Мэттсон хранил то же невозмутимое выражение, что и Линдел.
Марипоса значит «бабочка», но за спиной у тетушки Минь возник мотылек. Неужели это проекция ее звериного духа? Тогда почему Солана тоже ее увидел?
Сеньора Марипоса. Миссис Бабочка.
В памяти забрезжило какое-то смутное воспоминание. Мадам Баттерфляй? Нет, это опера… Я наморщила лоб – и вдруг поняла.
Когда я была совсем крохой и mamá еще не пыталась сделать из нас порядочных гринго, она рассказывала нам с Ампорой легенды, которые передавались в семье из поколения в поколение. Старые сказки пустынь Соноры, откуда происходили мамины предки. Кажется, в одной из них говорилось про бабочку…
В эту секунду я вспомнила окончательно. Марипоса де ла Муэрте. Черный колдовской мотылек. В разных легендах он представал то вестником смерти, то душами мертвых. По версии mamá, черные мотыльки были спутниками могущественных ведьм.
Я посмотрела на тетушку Минь; затем, украдкой – на Солану. Неужели это правда? Я не смогла бы ответить, почему вспомнила именно эту сказку mamá, но агент Солана явно видел то же самое. И это ему не понравилось. Может, его mamá тоже рассказывала такие истории?.. Мы встретились глазами, и я поспешно отвела взгляд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: