Лин Рина - Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде
- Название:Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-171868-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Рина - Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде краткое содержание
Лондон, 1890–1891 годы.
Столичная полиция попросила нас с Джейми написать отчет о недавних событиях по делу Дэвида Брайтона и не забыть при этом упомянуть, как мы – самоуверенная студентка и рассеянный механик – смогли раскрыть это дело.
Но поскольку Джейми категорически отказывается писать о тех потрясениях, что мы пережили, инициативу в свои руки беру я – Элиза Хеммильтон, подруга Анимант Крамб, неунывающая сыщица-дебютантка, с превосходным чутьем и храбрым сердцем. Леди, сражающая мужчин наповал одним лишь только взглядом.
Надеюсь, что мой отец никогда не прочтет эти записи. Ведь испытания, выпавшие на мою долю, немыслимы. В любом случае в наказание за свою безнравственность я готова переписать двадцать страниц из проповедей Ньюмана… Что ж, по крайней мере, это того стоило!
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сержант Уоррен? – вдруг обратился старший инспектор к мужчине, который выглядел так, как будто его схватили и долго-долго растягивали. – Куда вы отправили мистера Леннокса?
– Он в маленькой комнате для допросов, сэр, – охотно сообщил тот и последовал за нами, как будто мы просили его сопровождать нас. – С ним констебль Миллер. Вам, милая леди, не о чем беспокоиться. Я лично взял мистера Леннокса под стражу, – добавил он таким тоном, будто я должна была тут же вручить ему орден за поимку опасного преступника, и в груди у меня похолодело.
Старший инспектор замотал головой и весь сжался, когда я дала волю эмоциям. Точь-в-точь, как два дня назад, когда в гневе начала оскорблять мистера Рида. Тогда будто земля разверзлась, и оттуда полилась горячая ненависть вместо лавы.
Сейчас же мне даже не пришлось ничего говорить, сержант только посмотрел на меня, как я и рассчитывала, и застыл от ужаса.
– Я беспокоюсь исключительно о том, что мистер Леннокс теперь не успеет выполнить все заказы, коих у него очень много, – проговорила наконец я тихо и холодно. – Джейми Леннокс – честный порядочный человек, на которого всегда можно положиться. Уважаемый всеми мастер. Можете спросить у мистера Рида, заведующего библиотекой Королевского университета. Или приходите ко мне, на Парк-стрит, пообщаемся, – я подчеркнула название улицы так, будто это был сам Букингемский дворец, и сержант не выдержал моего пронзительного взгляда.
Он остался позади, и старший инспектор молча повел меня вниз по лестнице в неуютную часть полицейского участка, в которую добровольно никто бы не пошел. Здесь, внизу, царила темнота, дул жуткий сквозняк, а вместо окон были просто узенькие решетчатые прорези под самым потолком.
У третьей по счету двери стоял молодой светловолосый офицер с пышными усами. Он пристально посмотрел на нас.
Интересно, тут все двери снаружи охраняют? Потому что кто-кто, а Джейми не казался таким уж опасным, чтобы его нужно было еще дополнительно охранять.
– Откройте, пожалуйста, дверь, констебль, – попросил старший инспектор Лэйер. Вероятно, это можно было бы истолковать и как приказ, однако не в характере старшего инспектора было командовать без необходимости.
Констебль смотрел на меня так, словно пытался понять, друг я или враг, а потом поступил так, как ему велели.
Комната за ней выглядела ужасно. Пол и стены были выложены белой плиткой, а посередине красовалась черная решетка водостока, похожая на пасть смерти.
«Как на бойне» , – пронеслось у меня в голове, и я мелко задрожала.
В комнатке было мрачно, как будто даже свет хотел держаться подальше от этого места. Джейми сидел на единственном деревянном стуле у стены. Его волосы растрепались и падали ему на лицо, когда он поднял взгляд на нас. В руке он держал чашку, от которой поднимался теплый пар.
Он выглядел таким жалким, что я забыла о своей роли, дорогом платье и даже гигантской шляпе и тут же бросилась к нему.
– Джейми, – я выкрикнула его имя и присела перед ним на корточки, чтобы лучше рассмотреть его. – С вами все в порядке? Вы не пострадали?
На его лице не было ни ран, ни синяков. Так что, по крайней мере, можно было заключить, что его не избивали.
– Лиз? – растерянно спросил он, точно не веря, что это действительно я перед ним появилась. – Но что вы здесь делаете?
– Пришла поручиться за вас, дорогой мой друг. Я знаю, что вы невиновны, – ответила я, снимая перчатку и касаясь его рук. Несмотря на то, что он держал кружку с горячим напитком, от которого сильно пахло травами, руки у него были ледяными. – И я сделаю все, чтобы вытащить вас отсюда, – тихо добавила я, глядя ему в глаза, которые из-за плохого освещения казались темными и тусклыми.
На мгновение мне показалось, что Джейми вот-вот расплачется, но он достаточно быстро собрался и вымученно улыбнулся.
– Спасибо, – срывающимся голосом прошептал он, и я с трудом сдержала комок в горле, чтобы самой не расплакаться.
– Это вы приготовили подозреваемому чай? – спросил тем временем старший инспектор у констебля. Я в этот момент уже выпрямилась и на мгновение отвернулась, чтобы взять себя в руки, понимая, что прежнего впечатления мне уже не воспроизвести.
– Да, сэр. Здесь, внизу, очень холодно.
Я наконец снова повернулась к двум офицерам и шагнула к ним. У старшего инспектора Лэйера весь лоб покрылся глубокими морщинами.
– Значит, вы тоже думаете, что он невиновен? – снова спросил он констебля, и тот слегка нахмурился.
– Не то чтобы я хорошо его знаю. Но мне как-то совсем не верится, чтобы этот молодой человек был способен на преступление.
Я сделала еще один шаг ближе к офицерам и, воспользовавшись моментом, легонько положила руку на плечо старшему инспектору.
– Джейми Леннокс не крал этот чемодан. Не лучше ли потратить время на поиски настоящего вора?
Лэйер пристально посмотрел на меня, а я посмотрела на него. Наверняка он уже догадался, что я лишь играла роль властной богачки, несмотря на мое роскошное одеяние.
Он кивнул и потер лицо.
– Хорошо. Леди подтверждает слова Джейми Леннокса. Заявление в его пользу и ничем не подкрепленные догадки против него. По-моему, все очевидно, – он подмигнул констеблю. – Несите документы. Он может быть свободен, – наконец проговорил он те слова, ради которых я сюда и пришла. Я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться от облегчения.
– Благодарю, сэр, – манерно раскланялась я и в очередной раз поблагодарила мою покровительницу за возможность практики вежливых жестов. Вероятно, когда-нибудь они в моем исполнении будут выглядеть как нечто обыденное.
10. Правила ведения допроса
Джейми освободили. При условии, что он никуда не уедет из города, поскольку его могли еще вызвать на допрос.
В любом случае, он и не планировал покидать город в ближайшее время, так что не беспокоился по этому поводу.
Однако нас всех занимал вопрос: если не столичная полиция отправила Джейми этот злополучный чемодан, то кто?
– Полагаю, можно сразу исключить того, кто позднее вломился в мастерскую. Значит, это два человека. Или даже две группировки, – размышляла я вслух, потирая подбородок.
У меня уже голова начала болеть из-за тяжелой шляпы. Едва мы добрались до маленького бара, что располагался неподалеку, я сняла наконец головной убор, вытащив из прически шпильки, и положила его рядом на стул. Теперь шляпа напоминала необычного питомца, которого не всякий мог себе позволить и который наблюдал сейчас со стороны, как я заказываю себе джин с тоником, а Джейми – имбирное пиво и тарелку сытного рагу.
Было раннее утро, и Уилл должен был забрать меня позже на карете, чтобы я не опоздала на сегодняшний вечер на Парк-стрит. Хотя меня не радовало, что придется коротать время на этом празднике без моей замечательной подруги Анимант. Но мисс Брэндон-Уэлдерсон оказала мне неоценимую услугу, и я должна отплатить добром за добро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: