Ренард Фиерци - Чародейская Академия. Книга 1. Санта-Ралаэнна
- Название:Чародейская Академия. Книга 1. Санта-Ралаэнна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аэлита»b29ae055-51e1-11e3-88e1-0025905a0812
- Год:2015
- Город:Екатеринбург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренард Фиерци - Чародейская Академия. Книга 1. Санта-Ралаэнна краткое содержание
Отгремели Некромантские войны, и уцелевшие чародеи удалились от дел, сделав своим пристанищем небольшой островок в Атлантическом океане, надёжно укрытый элементалями от посторонних глаз и доступный лишь посвящённым в тайну его существования.
Но раз в десять лет распахиваются двери Академии, и очередная толпа студентов, желающих овладеть премудростями магии, усаживается за парты лекционной аудитории замка Штарндаль.
В числе прочих первокурсников сорокового года двадцать первого века оказывается и Эрик, скромный паренёк из России. Перед ним откроется удивительный мир, где раритеты древнейших цивилизаций мирно уживаются с гаджетами современной эпохи, а межпространственные порталы запросто могут перенести в населённые сказочными существами миры. Здесь ему предстоит обрести верных друзей, и вместе с ними не только грызть гранит колдовских наук, но и отправиться навстречу первым приключениям. А заодно столкнуться с далеко идущими интересами кое-кого из обитателей острова, отнюдь не связанными с его дальнейшим процветанием.
Чародейская Академия. Книга 1. Санта-Ралаэнна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В ответ на приглашение войти Гека робко пробрался внутрь и присел на краешек гостевого стула.
– Мне бы это… кой-какие вещи приобрести.
– Собственно, для того здесь и нахожусь, – с юмором отозвался мистер Фиртих. – Что желает представитель студенческого племени?
– Полотенце забыл из дому… и ещё плавки бы неплохо, если возможно…
Комендант аккуратно поместил на край пепельницы наполовину выкуренную сигару.
– С купальными принадлежностями не ты первый, почти никто не берет их с собой, а вот чтобы без полотенца… давно не случалось. Однако такую заявку удовлетворить куда проще: набор полотенец у нас всегда под рукой. Сейчас черкну записку, пройдёшь в подсобку, выберешь подходящее. С плавками сложнее: как сам понимаешь, вещи индивидуального пользования загодя не закупаем, их можно только заказать. Будешь делать заказ?
– Конечно.
– Тогда сейчас зафиксируем размер и желаемую расцветку ткани, тоже отнесёшь моему помощнику. Тебя как звать?
– Гектор Леронский.
– Так и запишем. А теперь диктуй параметры. Заказ будет готов послезавтра.
– А раньше никак нельзя?
– А ты как хотел? Купальный костюм, вообще говоря, не относится к предметам первой необходимости, а также к категории учебного материала и, строго говоря, Академия не обязана обеспечивать им воспитанников. Поэтому, молодой человек, любые претензии в данном случае неуместны. Ведь, говоря начистоту, вы прибыли сюда не развлекаться, а получать знания, разве нет? Так что не обессудьте, делаем свою работу, как умеем, и обижаться здесь не стоит.
– Конечно, вы правы.
– Так-то лучше!
Получив клочок бумаги с соответствующими указаниями, Гека поспешил в соседствующее с кабинетом помещение, где его встретил вышеупомянутый помощник, закутанный в тёплый полосатый халат.
– Фарзаг. Мастер-Целитель, – с чувством собственного достоинства представился он.
Вверенное ему хозяйство очень напоминало солдатскую каптёрку – правда, более ухоженную, с аккуратными белыми шкафчиками по обеим сторонам.
Неторопливо поднявшись, Фарзаг раскрыл один из них и жестом предложил выбрать полотенце. Попутно выяснилось, что здесь же располагается медпункт.
– Могу оказать первую помощь, поэтому меня и взяли помощником к мистеру Фиртиху, – лучезарно улыбаясь, пояснил круглолицый «каптёрщик». – Надеюсь, на вашем курсе будет не слишком много любителей экстремальных развлечений. Иные травмы, нанесённые магией, ой-ой как долго заживают! А для особо тяжёлых случаев располагаем также набором вполне обычных лекарственных средств, типа йода и касторки. Так что если чего вдруг заболит, приходи!
– Буду иметь в виду.
Задерживаться в подсобке Гека не счёл для себя целесообразным.
Глава 20
Пообедав, приятели направились на разведку в лесной посёлок. От каменной тропинки, по которой проходили вчера, ответвлялась ещё одна, проделанная напрямую через лесную чащу и протоптанная сотнями ног. На ближайшем строении, встретившемся им, красовалась вывеска «Магазин».
– Во! Ты видел? Какое нужное заведение! Давай зайдём, что-нибудь купим!
– Для начала неплохо взглянуть на ассортимент.
Внутренности торгового заведения представляли собой колоритное зрелище, напоминая помесь ювелирного магазина, канцелярского кабинета и мануфактурной лавки. На застеклённых прилавках – образцы превосходных колец, цепочек, браслетов и амулетов, а также свёрнутые трубочкой бумаги – продолжи Гека вчера экскурсию по музею, легко догадался бы, что перед ним заклинательные свитки. Верхние полки стеллажей оккупируют шляпы и береты разных фасонов, посередине располагаются пояса и перчатки, внизу – ботинки и сапоги. Отдельно развешаны рубашки, футболки, брюки, юбки и даже несколько парадных костюмов и вечерних платьев. В углу Эрик заметил пару искусно вырезанных посохов. Оружия и доспехов, подобных находившимся в музее, не наблюдалось, да и к чему они здесь?
Продавец, грузный мужчина лет пятидесяти с не успевшей поседеть шевелюрой и пышными чёрными усами, откровенно скучал за стойкой, почитывая детективный роман. Увидев приятелей, немного оживился:
– Наконец-то посетители. И, судя по виду, новые студенты Академии.
– Именно так, сэр, – подтвердил Гека.
– Что ж, если пришли, заходите, осматривайтесь. Однако, как ни прискорбно, едва ли вам удастся купить здесь что-либо стоящее.
– Почему? Деньги у нас есть! – и Гека сделал движение рукой, будто намеревался достать и продемонстрировать бумажник.
– Дело в том, дорогие мои, что почти весь мой товар фактически не продаётся, а обменивается. Видите весы? – мужчина указал на стоящие рядом с кассовым аппаратом старинные коромысловые весы из потемневшей бронзы. – Они настроены не на массу, а на магическую силу. Я кладу на левую чашку весов заколдованный предмет; чтобы приобрести его, вы должны на правую чашку положить другую вещицу. Или несколько, без разницы, но так, чтобы в итоге стрелка весов отклонилась в вашу сторону.
– Если я правильно понял, – уточнил Эрик, – то даже свиток на папирусной бумаге, содержащий простейшее заклинание, перевесит чугунную гирю, в которой нет ни капли волшебства.
– Именно так, хотя если попытаетесь водрузить ведро с цементом, с большой долей вероятности весы сломаются. Впрочем, вряд ли кто-нибудь разрешит ставить подобные эксперименты.
– Значит, не имеет смысла заглядывать в ваш магазин?
Продавец, усмехнувшись, огладил свои усы.
– Я бы так не сказал. Если найдётся что-либо магическое, добро пожаловать. В конце концов, сами можете попробовать заколдовать что-нибудь!
– Каким образом? Ведь мы только приступили к изучению волшебства!
– Проще всего начинать с изготовления свитков. У меня есть специальная бумага, берёте лист, глядя на него, читаете заклинание. А потом можете смело приходить ко мне и обменять, например, Снять Боль на Призвать Крысу.
– Зачем нам крыса? – искренне удивился Гека.
– Это я к слову. Чтобы приобрести, допустим, заклинание Вызов Медведя, придётся принести что-нибудь посерьёзнее. А если наколдуете с десяток свитков, тогда можно подумать и о приобретении какого-нибудь колечка с витрины.
– Однако суть любой торговли – получение прибыли. Если, грубо говоря, менять шило на мыло, то где же выгода?
– Хороший вопрос. Разумеется, она есть и здесь. Чтобы обмен состоялся, на вашей чаше весов должно быть больше магии, чем на моей. Но это скорее воспитательный момент. Основной профит – реализация нашей продукции во внешнем мире. Став бакалаврами, и вы сможете зарабатывать на жизнь зачаровкой. Но пока – только обмен.
– Но если я могу изготовить нужный мне свиток, зачем его покупать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: