Джейкоб Грей - Говорящий-с-воронами
- Название:Говорящий-с-воронами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-95725-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейкоб Грей - Говорящий-с-воронами краткое содержание
Говорящий-с-воронами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ему шестнадцать, – сказала Лидия.
– Правда? – удивился мистер Стрикхэм. – Я спрашиваю только потому, что…
– Да, – соврал Кар. – Мне шестнадцать.
– Папа, перестань его допрашивать, – сказала Лидия. Она поставила перед Каром тарелку, полную мяса, картофеля и овощей. Все это было обильно полито соусом. – Налетай! – сказала она.
Кар посмотрел на миссис Стрикхэм, и та кивнула. Мальчик заметил, что она слегка побледнела.
– Надеюсь, тебе понравится, – сказала она.
Кар взял кусок мяса и вонзился в него зубами, чуть не застонав от удовольствия. Никогда прежде он не ел ничего подобного: такое нежное и даже сладкое. Он откусил еще, и соус потек у него по рукам. Затем откусил кусок картофелины и едва не выплюнул его – так было горячо. Он открыл рот и вдохнул холодного воздуха перед тем, как жадно прожевать и проглотить. Потом взял полную горсть чего-то зеленого и тоже заглотил. Вкусы приятно смешивались. Что-то упало на его тарелку, и он, затолкав это обратно в рот, снова тяжело сглотнул и принялся слизывать густой соус с пальцев и запястья.
Вдруг он понял, что за столом тихо, и когда поднял взгляд, то увидел, что все трое Стрикхэмов смотрят на него открыв рот. В руках они держали ножи и вилки. Кар покраснел до корней волос.
– Он не привык быть в обществе, – быстро сказала Лидия.
– Простите, – сказал Кар. – Но это так вкусно.
Он неуклюже взял нож и вилку, но они выпали у него из пальцев. Миссис Стрикхэм с интересом наблюдала за ним, медленно разрезая еду и отправляя маленькие кусочки себе в рот.
Ужин продолжался в молчании. Кар сидел опустив глаза и хотя старался есть помедленнее, вскоре его тарелка опустела. Лидия молча положила ему добавки.
– Похоже, ты очень голоден, Кар, – сказал мистер Стрикхэм. – Когда ты ел в последний раз?
Кар подумал про яблоки и шоколад, которые дала ему Лидия.
– Сегодня утром, – ответил он.
– Знаешь, возможно, я мог бы оказать тебе некоторую… поддержку, – сказал мистер Стрикхэм, отложив в сторону нож и вилку.
Кар насупился.
– Город дает опеку детям, которые…
– Мне шестнадцать , – сказал Кар несколько громче, чем следовало.
– Не нужно злиться, – покачал головой мистер Стрикхэм. – Я просто хочу помочь тебе.
– Оставь его в покое, пап, – сказала Лидия.
Мистер Стрикхэм строго посмотрел на нее:
– Не повышайте на меня голос, юная леди. Особенно после вашего непослушания прошлой ночью.
– Если бы не Кар и его вороны, мы были бы мертвы , – ответила Лидия. – Я просто подумала, что не стоит лезть в его дела.
Похоже, мистер Стрикхэм хотел что-то возразить, но тут же раздумал.
– Ты права, Лидия, – он улыбнулся Кару. – Прошу прощения.
– Ты сказала «воронов», дорогая? – спросила миссис Стрикхэм.
– Да, – ответила Лидия. – У Кара есть три ручных ворона, они всегда держатся рядом с ним. Два из них напали на заключенного вчера ночью.
– Как необычно, – сказала миссис Стрикхэм. Она нахмурилась, потом кашлянула. – Если позволите, я отлучусь.
Она встала, приложила к углу рта накрахмаленный платок и вышла из комнаты.
Кар заметил какое-то движение за окном – взмах крыльев. Это Визг, уселся снаружи. Сердце у Кара упало. Этого еще не хватало – именно сейчас, когда ему только удалось расположить хозяев к себе. Кар махнул ворону рукой: дескать, лети отсюда.
Вдруг из коридора послышался собачий лай.
– Тихо, Бенджи! – крикнул мистер Стрикхэм. – Итак, Кар, ты родом из Блэкстоуна?
Пес уже захлебывался в лае.
– Что это с ним? – удивилась Лидия. Она встала и вышла из комнаты. «Не оставляй меня снова», – подумал Кар.
И тут Лидия пронзительно завизжала.
– Лидия! – закричал мистер Стрикхэм. Одновременно с Каром он вскочил со стула, и оба бросились в коридор.
Кар резко затормозил, пытаясь понять, что происходит. Бенджи съежился у лестницы и яростно лаял, а Лидия кричала не переставая.
На ковре, свернув свое длинное переливчато-серое тело в кольцо и приподняв тупоносую голову, лежала змея. Кар хотел было прыгнуть вперед, но мистер Стрикхэм оттащил его.
– Нет, не подходи! – приказал он.
– Убирайся от моей собаки! – кричала Лидия. – Бенджи!
Бросок – и змея вонзила клыки в ногу Бенджи, пес заскулил. Он рычал, щелкал зубами, катался по полу, пока не затих. Зашипев, змея повернулась и скользнула к Лидии, ее блестящие желтовато-зеленые глаза следили за каждым движением девочки.
Кар вырвался из хватки мистера Стрикхэма. Вырвав из розетки провод, он схватил стоявшую в коридоре лампу и бросил ее в змею. Фарфор и стекло разлетелись по полу. Кар схватил другую лампу и поднял ее над головой. Чешуйчатое создание метнулось прочь, к вентиляционному отверстию в стене, прямо над полом. Никто и пошевелиться не успел, как змея скользнула во тьму.
Кар опустил лампу. Сердце гулко билось.
– Бенджи? – прошептала Лидия. Она присела рядом с собакой. Тяжело и часто дыша, Бенджи лежал на боку, глаза смотрели в никуда. На его лапе алели две ужасные раны, из которых сочилась кровь.
Мистер Стрикхэм со стуком захлопнул крышку вентиляционного отверстия. Когда в переднюю вбежала его жена, он уже закручивал винты, удерживавшие крышку.
– Что происходит? – спросила она тонким голосом. Ее взгляд остановился сначала на осколках лампы, затем на Лидии с Бенджи и наконец на Каре.
– Здесь была змея, – ответил мистер Стрикхэм. – Я никогда таких не видел. Откуда она взялась?
Миссис Стрикхэм пристально посмотрела на Кара, словно он был во всем виноват, затем подошла к Лидии.
– Его укусили? – спросила она.
Слезы струились по щекам Лидии. Она кивнула, продолжая укачивать свою собаку.
– Он еле дышит!
Кар видел, как дрожало и дергалось тело пса, а затем оно вдруг обмякло у Лидии на коленях. Большие глаза Бенджи были по-прежнему открыты, но свет в них погас.
– Бенджи, – прошептала Лидия.
Миссис Стрикхэм положила руку дочери на плечо.
– Мне очень жаль, родная, – сказала она.
– Нет! – крикнула Лидия. – Позовите врача!
Миссис Стрикхэм обняла ее, тело Бенджи безжизненно лежало на коленях у девочки.
– Он умер, – сказала она, обнимая плачущую дочь. – Он умер.
Кар беспомощно стоял рядом.
Мистер Стрикхэм прижимал руку ко лбу, словно был не в силах поверить в происходящее. Наконец, взглянув на Кара, он указал на дверь:
– Прошу прощения, но мы должны побыть одни.
Кар кивнул, оглушенный воцарившейся тишиной. Раньше в парке он видел только ужей – Хмур говорил, что они очень вкусные, – но никогда и нигде в Блэкстоуне не видел он таких больших и таких ядовитых змей. Он тоже хотел утешить Лидию, но мистер Стрикхэм уже подталкивал его к выходу.
– Спасибо за ужин, – пробормотал Кар, поднимая свои ботинки. – Если я что-то могу для вас…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: