Пол Фрейбергер - Пожар в Долине. История создания персональных компьютеров
- Название:Пожар в Долине. История создания персональных компьютеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Группа Дарнэл
- Год:2000
- ISBN:0-07-135892-7, 5-901455-01-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Пол Фрейбергер - Пожар в Долине. История создания персональных компьютеров краткое содержание
Пожар в Долине. История создания персональных компьютеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собственность корпорации Microsoft
Билл Гейтс демонстрирует свою версию программы предпринимателю и издателю Дэвиду Баннеллу. 1981 год.
Собственность Дэвида Баннелла
Стив Баллмер и Билл Гейтс.
Собственность Сары Хинман, музей Microsoft
Митч Капор, создатель программы Lotus 1-2-3 и основатель одноименной компании. 1982 год.
Собственность Митча Капора
Филипп Кан, программист, основатель компаний Borland International и Starfish Corporation и известный джазовый музыкант.
Собственность Филиппа Кана
Винод Кхосла, Билл Джой, Андреас Бектольшейм и Скотт Макнили, создатели компании Sun Microsystems. 1982 год.
Собственность Sun Microsystems
Тим Бернерс-Ли, создатель Всемирной Паутины (World Wide Web), HTTP и HTML в 1990 году.
Собственность Тима Бернерса-Ли
Марк Андриссен, один из основателей Netscape и разработчик броузера Mosaic Web, сделавшего Internet необычайно популярным.
Собственность Netscape Communications Corp.
Сотрудники North Star на фоне штаб-квартиры компании в Беркли .
Фото сделано в студии Мартина Дж. Куни, собственность North Star
Дэн Филстра, сотрудник компании Personal Software (позднее ставшей компанией VisiCorp), выпустившей первые электронные таблицы VisiCalc.
Собственность Лаэн Энкелис
Стив Возняк разговаривает по телефону в одном из первых офисов компании Apple Computer.
Собственность Маргарет Керн Возняк
Стив Джобс (слева) и Стив Возняк в поиске идей по созданию печатных плат для компьютера Apple.
Собственность Маргарет Керн Возняк
Примечания
1
Скрудж (Scrooge) — персонаж романа Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе» (Christmas Carols), чрезвычайно жадный и скупой человек. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
AT&T (American Telephone & Telegraph) — крупная телефонная компания США.
3
Название образовано от имени персонажа романа Г. Мейнринка «Голем» — искусственного человека, созданного с помощью заклинаний.
4
WHATSIT — what’s it — что это такое.
5
Wow! How’d All That Stuff get In There — как эта начинка сюда попала.
6
Тут переводчик бредит: FCC — это Федеральная комиссия по связи США (Federal Communications Commission), которая, в том числе, нормирует возможные радиопомехи от электронных устройств, так что Холт убедил Джобса не нарушатьправила FCC. (прим. ред. FB2)
7
Здесь «звонок» — ошибка переводчика, речь идет о «недокументированных вызовах» операционной системы. (прим. ред. FB2)
8
Empire State Building — знаменитый небоскреб в Нью-Йорке.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: