Дэвид Кан - Взломщики кодов

Тут можно читать онлайн Дэвид Кан - Взломщики кодов - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Прочая околокомпьтерная литература, издательство Центрполиграф, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Кан - Взломщики кодов

Дэвид Кан - Взломщики кодов краткое содержание

Взломщики кодов - описание и краткое содержание, автор Дэвид Кан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге подробнейшим образом прослеживается тысячелетняя история криптоанализа – науки о вскрытии шифров. Ее события подаются автором живо и доходчиво и сопровождаются богатым фактическим материалом. Кто был первым библейским криптоаналитиком, какое влияние криптоанализ оказывает на исход политических событий военных операций и судьбы известных исторических личностей, как он позволяет бороться с преступностью – обо всем этом рассказывает известный американский журналист и военный историк.

Взломщики кодов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Взломщики кодов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Кан
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

42

Жильберт – кличка Треппера

43

Гудериан Хайнц – генерал танковых войск Германии.

44

Дора – агентурная кличка Ш. Радо

45

Тейлор – курьер.

46

Ныне – Самара.

47

Казанова – пожилая русская женщина, проживавшая в Сиднее.

48

Которых она пожелала увидеть.

49

Вероятно, по технологии, описанной Петровым.

50

Принц Луи Баттельбергский, первый морской лорд Англии.

51

«Почерк» – отличительные особенности в передаче азбуки Морзе.

52

Битти Давид – английский вице-адмирал

53

Мексики

54

Между 1907-м и 1912 гг.

55

Мексики

56

«Поцелуй».

57

«Убей»

58

«Килт».

59

«Обжигать».

60

«Быстро»

61

«Медленно»

62

«Остановиться».

63

«Трудно»

64

«Легко».

65

Когда в 1940 г Стимсон стал военным министром он коренным образом пересмотрел свое мнение относительно чтения иностранной шифрпереписки. Оценивая этот факт, следует принять во внимание, что десятилетием ранее международная обстановка была совершенно иной. После окончания Второй мировой войны Стимсон, объясняя свой поступок, написал о себе в третьем лице: «В 1929 г. весь мир руководствовался доброй волей, стремлением к прочному миру, и в этом усилии все государства были партнерами. Стимсон, будучи государственным секретарем, вел себя как джентльмен с джентльменами, присланными дружественными государствами в качестве послов и посланников. А джентльмены не читают шифрпереписку друг друга… В 1940 г. Европа была объята войной, а США находились накануне вступления в войну»

66

Бай – литературный агент Ярдли.

67

Костэйн – один из редакторов нью-йоркской газеты «Сатердей ивнинг пост».

68

По иронии судьбы именно Филлипс в 1917 г лично разрешил Ярдли уволиться из государственного департамента, чтобы организовать МИ-8.

69

Бэкон Фрэнсис – английский философ XVI-XVII вв. Его теория познания, отводившая главную роль эксперименту, оказала большое влияние на развитие науки.

70

«ШИФР»

71

«МАШИНА»

72

Две точки – нотный знак повторения.

73

Аншлюс – аннексия Австрии Германией в 1938 г.

74

Абвер – военная шпионская организация гитлеровской Германии.

75

«Пушка»

76

«Орудие»

77

«Следует обратить внимание на решение президента относительно эмбарго. Создается серьезное положение, затрагивающее международное право. Это заявление предвещает разорение многих нейтралов. Желтая пресса чрезвычайно подогревает всеобщее возбуждение».

78

«Першинг отправляется из Нью-Йорка 1 июня»

79

«Очевидно, протест нейтралов совершенно не принимается во внимание и игнорируется. Исмэн сильно пострадал. Проблема блокады создает предлог для эмбарго на побочные продукты, исключая нутряное сало и растительное масло»

80

Першинг Джон – американский генерал, командующий армиями США и союзников в Первой мировой войне.

81

Тревэнион Джон – сторонник английского короля Карла I, свергнутого в 1649 г.

82

Кромвель Оливер – английский политический и военный деятель времен буржуазной революции XVII в.

83

Плинии Старший – римский ученый, погиб, наблюдая извержение вулкана Везувия.

84

Овидий – римский поэт, живший и творивший в 1 в до нашей эры.

85

Лейтенант Хейнрикс.

86

«Стоп»

87

Управление специальных операций – английская спецслужба, в годы Второй мировой воины руководившая работой подполья в Европе.

88

«Пойман».

89

Здание АНБ стало третьим по величине в окрестностях Вашингтона после зданий Пентагона и госдепартамента.

90

В современных шифрсистемах, при условии их правильного использования и частой смены ключей, ошибка шифровальщика является единственной надеждой криптоаналитика.

91

Хэмптон-Корт – бывшая королевская резиденция в предместьях Лондона.

92

Травник – книга, в которой перечисляются растения с целебными свойствами и даются рецепты приготовления из них лекарств.

93

Не путать с английским философом Фрэнсисом Бэконом.

94

При анаграммировании осуществляется перестановка букв одного слова, с тем чтобы получить из них другое.

95

Во время вскрытия шифра.

96

«Кардиффский гигант» – грубо выполненная статуя человека из гипса высотой более 3 м, тайно закопанная недалеко от города Кардиффа в штате Нью-Йорк и «найденная» в 1869 г.

97

«Пилтдаунский человек» – доисторический человек, предположение о существовании которого было сделано на основе фрагментов скелетов, найденных в Англии в селении Пилтдаун в 1911 г.; в 1953 г. установлено, что находка являлась фальсификацией.

98

Войнич Этель – английская писательница, автор романа «Овод» (1897 г).

99

Николас Бэкон – отец Фрэнсиса Бэкона.

100

В переводе с древнескандинавского языка это слово означает «приговор богов».

101

Фрэнсис Бэкон носил дворянский титул виконта Сент-Олбанского.

102

Найнинджер – город в штаге Миннесота, где родился Доннелли.

103

«УДАЧА», ЧЕСТЬ», «НАТУРА», «РЕПУТАЦИЯ»

104

Рядись, во что позволит кошелек,
Но не франти – богато, но без вычур.
По платью познается человек,
Во Франции ж на этот счет средь знати
Особенно хороший глаз.

105

Ф Бэкон.

106

«Эти пьесы, детище Ф Бэкона, сохраняются для всего мира».

107

«Там, где есть итальянец, почести оказываются Данте».

108

«Фр Бэкон автор, автор, автор»

109

Бэкон использовал буквы «i» и «j», а также «u» и «v» как равнозначные величины

110

«Не уходите до моего прихода»

111

«Бегите».

112

Молю тебя, друг добрый, ради Бога,
Сей прах, что здесь зарыт, не трогай,
Благословен, кто камню дань возложит,
Будь проклят тот, кто кости потревожит.

113

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Кан читать все книги автора по порядку

Дэвид Кан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взломщики кодов отзывы


Отзывы читателей о книге Взломщики кодов, автор: Дэвид Кан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img