Hoshi_Murasaki - Достойный сын
- Название:Достойный сын
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Hoshi_Murasaki - Достойный сын краткое содержание
Гарри Поттер не был единственным сиротой на Тисовой улице.
Другое дело, что второго мальчика не подбросили, а взяли из приюта. И что приемные родители искренне любили его, несмотря на все странности...
И все было хорошо, пока не прилетела сова.
Достойный сын - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, если твои родители не против... И мама с папой меня отпустят, — вздохнул он.
— Хватит прикидываться, — пробурчал Юджин из-за газеты.
— А мне можно лошадку посмотреть? — тихо спросила Лиза, взяв Драко за руку. О ней он совсем забыл и устыдился. Признаться, он не знал, разрешат ли ему привести маггловскую девочку в поместье. — Мне не кататься, просто посмотреть, можно, а, Драко?
— Можно, — лихо ответил он. Ну что плохого она может сделать? А его... ну, отругают. Ерунда какая! — Родителей только спроси!
— Родители не против, только в седло ее не сажайте, — сказал Юджин из-за газеты.
Джейн промолчала. Она считала, что лошадь — животное настолько умное, что ребенка не обидит. Если, конечно, ребенок не полезет под копыта, но Лиза уже достаточно взрослая для таких глупостей, да и Руди с ней, присмотрит!..
— Тогда прямо сейчас, — сказал Драко. Он прекрасно понимал, что ему влетит от отца, но решил, что оно того стоит. — Извините, мистер и миссис Сент-Джон, я могу вызвать домовика?
— Это такие лопоухие, которые к Руди шастают? — спросил Юджин, не опуская газеты. Тот переглянулся с кузеном и недоуменно пожал плечами. — Вызывай, конечно.
— Возьмите ветровки, — велела Джейн. — Мало ли!
— Мама, ты бы еще велела зонтик прихватить и галоши...
Дети с топотом унеслись наверх, а хозяева дома переглянулись.
— Я думаю, не вредно ли Лизе проводить с ними столько времени...
— Лизе ничто не вредно, — сказал Юджин и опять закрылся газетой. Потом опустил ее, посчитал что-то на пальцах и добавил: — Про контрацептивы ей расскажи через пару лет.
— Знаешь, что!
— Я-то знаю... — Он притянул к себе жену. — Не вышел свой мальчишка, прости меня... А Руди вон какой, оказывается...
— А будто я его от этого меньше любить стала! — Джейн пустила слезу. — Знаешь, я, может, глупая, но думаю: вот детишки, родители на войне погибли. Взрослые хоть знали, за что воюют, а этих-то за что шельмуют? У них будто на этом... генном уровне записано, что сволочи они и гады...
— Джейн, — сказал Сент-Джон, подумав. — У Руди наследство. Большое наследство. Пусть пока его родные... тьфу! В общем, те люди и живы, но заняться этим стоит пораньше.
— А мы будто на него претендовали, на наследство это?! — взвилась та.
— Не мы. У него родни, я так понял, полной ложкой хлебай. Узнают, кто он такой, — а ведь узнают! — пиши пропало, не отгонишь. Знаешь, — сказал он, — поищу-ка я хорошего адвоката. Пригодится. У Драко родители есть, а у нашего и у Гарри никого. Дурсли уж точно не вступятся, а если и влезут, так себе отгребут в первую очередь. Переживем мы такие траты? Машину новую хотели...
— Старой всего три года, на ходу не разваливается, а ездить тут некуда, до Лондона на электричке быстрее, — металлическим голосом произнесла Джейн. — Только... стой! Это же в волшебном мире!
Муж улыбнулся.
— Адвокаты везде одинаковые, — сказал тот. — узнаем, как быть в таком случае тут, не оплошаем и там. А если что, так неужто у отца Драко знакомого юриста не найдется? У него их должен быть целый штат, подскажет нужного, я полагаю.
— Точно... Ну, действуй, Юджин!
Тот кивнул. Разобраться в неприятной ситуации следовало чем раньше, тем скорее.
— Пап, мам, мы убыли! Будем скоро! — крикнул с лестницы Руди.
— Осторожнее, дорогой! — ответила мать.
— Давай... — сказал отец. — Удачи.
— Холли, перенеси-ка нас! — велел Драко домовику. — Руди, ты держи сестру, а я Гарри прихвачу...
Глава 21.
Рудольф уже видел Малфой-мэнор, а вот Гарри и Лиза — нет.
— Ой, красота какая! — воскликнула девочка. — Руди! Какие розы!..
— Мама ими гордится, — довольно сказал Драко. — Не шумите, давайте на конюшню... Ай-й-й...
— Так-так... — холодно произнес Малфой-старший, крепко держа сына за ухо. — И что это вы намеревались делать на конюшне?
Лиза уставилась на него, приоткрыв рот.
— Простите, сэр, — сказал Руди, ни капли не смутившись, — ваш сын сказал, что вы купили необычайной красоты лошадь, а моя сестренка души в них не чает. Ну вот... и не бросать же было Гарри, он гостил у меня... Извините, если мы вас потревожили, надо было предупредить, а мы об этом не подумали.
— Мальчишки, — усмехнулся Малфой-старший и выпустил сына. — Идите, смотрите. Но седлать любую запрещаю!
— Пап, а на луг можно выгнать? — ожил Драко. — А то не видно же!
— Можно.
— Идем! — загорелся тот. — Холли, выводи ее!..
Огненно-рыжая красавица кобыла переступала точеными ногами и недовольно встряхивала гривой. Лиза смотрела на нее, как, наверно, не посмотрела бы и на единорога. Она стояла совсем близко к изгороди, и всего пара шагов отделяла ее от символической ограды...
— О Мерлин! — опомнился Малфой-старший. — Ее затопчут!
— Подождите, сэр! — схватил его за рукав Руди. — Смотрите...
Лиза бесстрашно подошла к нервничающей лошади, а та опустила голову, чтобы обнюхать девочку. Удара копытом было бы достаточно, чтобы искалечить, а то и насмерть зашибить ребенка, но, наверно, кобыла была умнее многих людей...
— Руди! — позвала Лиза. — Иди к нам, она такая здоровская!
— Нет, извини, я их боюсь, — хмыкнул брат. Драко вцепился обеими руками в ограду, у него кровинки в лице не было: ведь это он предложил, и случись что, кто окажется виноват?! Гарри просто молча смотрел по сторонам.
— Ну Руди! Смотри, она добрая! — Лиза схватила кобылу за морду и принялась с ней целоваться. Лошадь сносила это с невероятным спокойствием. — Ай, мы сами к вам подойдем!
Она потянула лошадь за челку, и та вправду подошла к изгороди вслед за девочкой, глянула искоса и принялась щипать траву.
— Руди! — нахмурилась Лиза. — А ну дай руку!
Он вздохнул и повиновался. Кобыла обнюхала его, сочла неинтересным и вернулась к зелени.
— Надо же, — сказал Малфой-старший, тоже несколько побледневший (маггловская девочка не очень его занимала, но это ведь названная сестра Лестрейнджа!), — кажется, у ребенка талант к обращению с лошадьми.
— Пап, а давай вороного выпустим? — оживился Драко.
— Ты что, с ума сошел? Он меня-то не всегда подпускает! Убьет девочку, и что тогда?!
— А вот не убьет! — нахмурилась вдруг Лиза и топнула ногой. Потом подумала и добавила: — Только надо сперва рыженькую увести, не то он заревнует.
Драко глянул на Руди, тот сам развел руками, не замечал он никогда в сестре склонности к общению с животными. Правда, бродячие собаки, которых полно было окрест, никогда ее не трогали, с кошками и вороной она дружила, а вот лошадей видела только в зверинце.
— Мальчик, ты готов рискнуть сестрой? — спросил Малфой-старший.
— Нет, — честно сказал тот. — Но решать за нее не стану. Эй, Лиза, ты готова умереть?
— Да чего мне, — хладнокровно ответила та. — Я и так... то в речке захлебнусь, то с дерева упаду. Ой! Про дерево маме не говори!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: