Сесил Форестер - «Грейхаунд», или Добрый пастырь
- Название:«Грейхаунд», или Добрый пастырь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18588-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сесил Форестер - «Грейхаунд», или Добрый пастырь краткое содержание
«Грейхаунд», или Добрый пастырь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Очень хорошо.
– На новом курсе, сэр! – доложил в это же мгновение Уотсон.
– Очень хорошо. Так держать, мистер Уотсон. Джордж – Орлу. Контакт по-прежнему пересекает мой курс слева направо, дистанция одна миля.
– Орел – Джорджу. Есть, сэр.
Краузе говорил ровным бесцветным голосом с отчетливыми паузами между словами. Британский связист на «Викторе» отвечал так же хладнокровно, насколько Краузе мог заключить при его непривычном выговоре и помехах связи. Теперь он видел, как «Виктор» поворачивает вправо – румбов на восемь, если не больше, так что на миг Краузе увидел его правую скулу. Терьер бежал отрезать крысу от норы.
– Локатор докладывает контакт на пеленге два-один-ноль, сэр. Дистанция две тысячи ярдов.
– Очень хорошо.
Повторялась прежняя ситуация – подлодка кружила, и «Килинг» кружил за ней. Но только теперь был «Виктор», и он шел на перехват.
– Орел – Джорджу, – раздалось в ту секунду, когда Краузе сам собирался заговорить. – Контакт, сэр. Справа по моему курсу. Дистанция неопределенная.
– Очень хорошо. И у меня справа по носу. Дистанция одна миля.
Крыса бежала прямо в зубы терьеру. Два корабля быстро сближались, а лодка была между ними.
– Локатор докладывает контакт прямо по курсу, сэр.
– Очень хорошо.
Похоже, лодка начала разворачиваться в противоположную сторону, прочь из круга. Неизвестно, знали ли на ней о присутствии «Виктора», но, судя по маневру, знали. «Виктор» уже повернул вправо. Значит, у него хороший гидроакустик.
– Орел – Джорджу. Орел – Джорджу. У меня близкий контакт справа по носу. Иду на сближение.
– Джордж – Орлу. Слышу вас.
И вновь этот феномен разного течения времени. При таком расстоянии между кораблями секунды ускорились; даже за время короткого обмена фразами ситуация успела измениться.
– Орел – Джорджу. Прошу разрешения атаковать.
– Джордж – Орлу. Приступайте. Разрешаю атаковать.
– Локатор докладывает контакт прямо по курсу, сэр, – сказал телефонист. – Дистанция неопределенная. Помехи от другого корабля.
– Очень хорошо. Джордж – Орлу. Контакт от меня прямо по курсу.
Надо оставаться на этом курсе еще немного, чтобы с «Виктора» успели взять пеленг, а затем повернуть, чтобы избежать столкновения. В какую сторону? Куда повернет преследуемая лодка, уходя от атаки «Виктора»? Куда повернуть, чтобы перехватить ее, если она уцелеет? «Виктор» взял еще чуть правее. Когда атаковал «Килинг», лодка – насколько знал Краузе – свернула прямо перед ним и легла на противоположный курс. Тогда это был лучший для нее маневр, лучший он и сейчас.
– Пятнадцать градусов вправо, мистер Уотсон.
– Есть, сэр. Право руля. Курс…
– Орел – Джорджу. Глубинные бомбы пошли.
«Килинг» поворачивал. Перед его левой раковиной встал первый столб воды; дальше и еще дальше, в кильватере «Виктора», вставали другие. Донеслись приглушенные взрывы.
– Локатор докладывает, контакт заглушен, сэр.
– Очень хорошо. Капитан – локатору: «Ищите слева по носу».
Снова сильное искушение скомандовать: «Полный вперед» – и остаться без данных локатора. Искушение надо перебороть. Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни [23] Иак. 1: 12.
. На этом курсе они пройдут на достаточном расстоянии от воды, перепаханной глубинными бомбами «Виктора». «Виктор» круто поворачивал вправо, заходя для новой атаки.
– Локатор докладывает близкий контакт на пеленге один-восемь-два.
– Держать на контакт, мистер Уотсон!
Уотсон отдал приказ, когда Краузе говорил по рации:
– Джордж – Орлу. Не приближайтесь. Начинаю атаку.
– Есть, сэр.
– Ставлю на среднюю глубину. Вы ставьте на большую.
– Большая глубина. Есть, сэр.
– Средняя глубина, мистер Нурс.
– Есть, сэр.
– Локатор докладывает близкий контакт прямо по курсу. Доплер много выше.
– Очень хорошо. Джордж – Орлу. Думаю, контакт на курсе обратном моему.
– Орел – Джорджу. Обратный курс. Есть, сэр.
– Локатор докладывает потерю контакта, сэр.
– Очень хорошо. Мистер Нурс!
Триста ярдов при скорости сближения, скажем, восемнадцать узлов; тридцать секунд. Минус пятнадцать на время, за которое бомба уйдет на среднюю глубину. Десятисекундный интервал до и после.
– Первый – пли! – скомандовал Нурс.
«Виктор» был близко, его нос указывал прямо на «Килинг»; он развернулся кругом с таким расчетом, чтобы пройти сразу за кормой у «Килинга». Будь это учения в мирное время, польского капитана распекли бы за создание опасности для обоих кораблей. Бомбометы стреляли с обоих бортов, их кашляющие выстрелы совпали с глухими раскатами первых глубинных бомб. Выждать еще пятнадцать секунд.
– Право руля, мистер Уотсон.
В этот раз Краузе не замешкался, не потратил бесценные мгновения, глазея на взрывы глубинных бомб, а сразу отдал приказ. Теперь, когда «Килинг» начал поворот, можно было выйти на крыло мостика. Последний водяной столб оседал во вспененное море. «Виктор» начинал разворот к краю области, которую прочесал своими бомбами «Килинг»; на глазах у Краузе с кормы «Виктора» сбросили первую бомбу.
– Одерживать, мистер Уотсон! Так держать!
Лучше пока не приближаться, лучше пройти по периферии, где локатор «Килинга» оглохнет не так сильно и где при первом же новом контакте будет простор для поворота в ту или другую сторону. Море снова взорвалось, огромные водяные столбы взметнулись к серому небу. Краузе пристально наблюдал за «Виктором»; сбросив последнюю глубинную бомбу, тот тоже повернул вправо. Взметнулся столб от последней бомбы. Теперь пора было завершать круг.
– Право руля, мистер Уотсон!
Два эсминца кружили друг вокруг друга. Оставалось лишь надеяться, что подлодка – в области, образованной пересечением этих двух кругов. Краузе, стоя на краю мостика, по-прежнему смотрел на польский эсминец, когда меньше чем в двух ярдах от него впередсмотрящий завопил:
– Вот она! ПЛ на правом траверзе!
Краузе увидел ее. В тысяче ярдов из вспененной воды встал длинный конический нос немецкой подлодки. Волна разбилась о нее пеленой брызг. Лодка выровнялась, опустилась и удлинилась. Показалось орудие. Круглый мостик. Подлодка вздрогнула, будто в агонии, – собственно, так оно и было. Ударили пушки «Килинга» – словно невыносимо громко хлопнули двери. Бамм. Бамм. Бамм. Впередсмотрящий рядом с Краузе вопил от возбуждения. Трудно было навести на лодку бинокль. Вдоль нее как будто прокатилась волна, и лодка исчезла.
Краузе метнулся назад в рубку:
– Право руля, мистер Уотсон.
– Руль на борту, сэр, – сообщил Уотсон.
«Килинг» начал поворачивать в тот момент, как с него заметили лодку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: