Картер Браун - Грешная вдова. Сборник

Тут можно читать онлайн Картер Браун - Грешная вдова. Сборник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство СКС, Бином, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грешная вдова. Сборник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СКС, Бином
  • Год:
    1996
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7503-0126-5
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Картер Браун - Грешная вдова. Сборник краткое содержание

Грешная вдова. Сборник - описание и краткое содержание, автор Картер Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Не случайно объединены в одной книге романы «Грешная вдова« и «Четверка червей» двух столь популярных в России, но столь же разных по стилю, жанру и времени писателей — Картера Брауна и Эллери Квина. 
В «голливудском» романе «Четверка червей» знаменитый сыщик Квин расследует загадочные убийства знаменитых киноактеров… 
Герой К.Брауна, лейтенант полиции Уилер, разгадывает тайну зловещего преступления, случившегося на светской вечеринке у богатой эксцентричной вдовы…

Грешная вдова. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грешная вдова. Сборник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

До свидания (исп.).

22

Телеграфная компания США.

23

Эркюль Пуаро — сыщик-бельгиец, герой произведений Агаты Кристи.

24

Пракситель (ок. 390-ок. 330 до н.э.)—древнегреческий скульптор.

25

Пэрис (Paris) — Париж (англ.).

26

Дали Сальвадор (1904-1989) — испанский художник-сюрреалист.

27

И ты, Брут (лат.) — предсмертные слова Юлия Цезаря, обращенные к одному из его убийц, Марку Юнию Бруту.

28

Персонаж из детской сказки, ловивший звезды сачком и прятавший их в сундук.

29

Прорицатель, предсказатель, гадальщик (англо-инд.).

30

Полоний — персонаж «Гамлета» У.Шекспира, отец Офелии и Лаэрта.

31

Бог лесов и пастбищ в древнегреческой мифологии.

32

Приятно сообщить (лат.).

33

Голдвин (Голдфиш) Сэмьюэл (1882-1974) — американский кинопродюсер.

34

Морган Джон Пирпонт (1867-1943) — американский финансист.

35

Да почиет в мире (лат.) — первые слова молитвы над усопшим.

36

Амур — бог любви в древнегреческой мифологии, изображался в виде мальчика с луком и стрелами.

37

Древнеримский аналог Амура.

38

Линдберг Чарльз (1902-1974) — знаменитый американский летчик, в 1927 году впервые совершивший беспосадочный перелет через Атлантический океан из США во Францию.

39

Макиавелли Никколо (1469-1527) — итальянский политик и писатель; оправдывал использование любых средств в интересах государства.

40

Фрагонар Оноре (1732-1806) — французский художник.

41

То есть построенного в архитектурном стиле времен царствования королевы Елизаветы I Тюдор (1533-1603, королева с 1558 г.).

42

Опера Рихарда Вагнера.

43

IOU (Ай-Оу-Ю) — принятая в Америке форма долговой расписки (по созвучию с «I owe you» — «Я вам должен».).

44

Капоне Альфонсо (Аль) — американский гангстер.

45

Она настоящая буря! (франц.)

46

Непереводимый каламбур, основанный на созвучии слов Queen — королева, и Queen — фамилия Эллери.

47

Кто знает? (исп.)

48

Уэст Мей (1892-1980) — американская актриса.

49

Хейс Уилл,Харрисон (1879-1954) — американский юрист, глава Ассоциации кинопродюсеров и кинопрокатчиков Америки, руководил разработкой кодекса (1933), вводившего определенные цензурные ограничения.

50

Автомобиль с открытым двухместным кузовом, складным верхом и откидным задним сидением.

51

маленький завтрак. Печенье с мармеладом (франц.)

52

Но, дорогая, это похоже на те, которые ты… (франц.)

53

Бравурный марш американских пехотинцев.

54

Казанова Джованни Джакомо (1725-1798) — итальянский писатель, поведавший в «Мемуарах» о своих многочисленных любовных приключениях.

55

Олден Джон (ок. 1599-1687) — один из первых переселенцев-пуритан, прибывших из Англии в Северную Америку в 1620 г. на корабле «Мейфлауэр»; здесь, очевидно, как образец благородного самопожертвования.

56

поселения, города (исп.).

57

Семейство итальянских аристократов (ХV-ХVI вз) испанского происхождения, широко применявших яды в политической борьбе со своими противниками.

58

В романе Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт» город в горах Тибета, жители которого сохраняют вечную молодость.

59

Намек на знаменитый философский трактат Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра».

60

Звездная Палата (Star Chamber) — высшее судебное учреждение в Англии (1487-1641); заседало в зале с потолком, украшенном звездами.

61

Любовный танец (франц.)

62

Такова жизнь (франц.).

63

Богиня мудрости в римской мифологии.

64

Намек на балладу И.В.Гёте «Ученик чародея». Ученик в отсутствие волшебника превращает помело в слугу и приказывает ему носить воду, которая заливает дом.

65

Имеется в виду массовое убийство в Чикаго гангстерами Аль Капоне членов соперничавшей с ними банды 14 февраля 1929 г.

66

Оскорбление величества, святотатство (франц.).

67

Зигфрид — герой л резнегерманских легенд и преданий, на основе которых написана знаменитая оперная тетралогия Рихарда Вагнера «Кольцо нибелунга».

68

Марказит — лучистый колчедан из класса сульфидов, представляет собой латунно-желтые прозрачные кристаллы.

69

Уэллс Герберт Джордж (1866-1946) — английский писатель-фантаст.

70

См. роман «Четверка червей».

71

Ди Маджо Джозеф (р 1914) —американский бейсболист.

72

Черт возьми! (франц.)

73

Зигфелд Флоренц (1869-1932) — американский театральный продюсер

74

Сирены — в греческой мифологии птицы с женскими головами, заманивающие своим сладкоголосым пением моряков, которые тбли в морской пучине.

75

О’Нил Юджин (1888-1953) — американский драматург.

76

Непереводимая игра слов. Hod dog (буквально — горячая собака) — бутерброд с горячей сосиской (англ.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Картер Браун читать все книги автора по порядку

Картер Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грешная вдова. Сборник отзывы


Отзывы читателей о книге Грешная вдова. Сборник, автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x