Сергей Зверев - Южный фронт
- Название:Южный фронт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Зверев - Южный фронт краткое содержание
Южный фронт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Добытчики вернулись с несколькими подстреленными птицами. Они почему-то называли их куропатками, хотя на куропаток они ничуть не были похожи. Впрочем, ораву голодных мужиков такие вопросы занимали меньше всего. Они радовались самому факту, что появилась возможность закинуть в рот что-то более существенное, чем бананы. Громилы быстро ощипали и разделали птиц, развели костер и принялись жарить добычу на кольях. Вместо соли использовали морскую воду, которой регулярно поливали жарившиеся на огне тушки. Мужчины с нетерпением ожидали, когда еда будет готова. Заложники слушали их болтовню, а запах готовящихся птиц щекотал им ноздри. Не было никакой определенности на счет того, покормят ли бандиты похищенных или же оставят голодными.
Когда «куропатки», наконец, были готовы, бандиты налетели на них, как голодные собаки. Схожесть с собаками наверняка была бы еще большей, если бы процесс деления еды не контролировал Хуан. Он все-таки держал их в определенных рамках. Приказал выдать заложникам по кусочку мяса, что и было сделано. Если Ткачев ел своими руками, то Есению один из верзил кормил, нанизав мясо на прутик. Это безумно злило девушку, но она была вынуждена терпеть унижение, чтобы подкрепиться и восстановить силы. Поэтому и на дикий хохот, которым сопровождалась кормежка, она старалась не обращать внимания. Русский пытался что-то сказать, призывая бандитов быть цивилизованными. Порученец в ответ на это подошел к Сергею почти вплотную и прошипел, брызгая слюной: «Если мы тебя здесь обхаживаем, это вовсе не значит, что ты можешь нам указывать. Заткнись и ешь, если хочешь, чтобы все было цивилизованно». Атташе осекся и отвел взгляд в сторону. Эскабальдо злорадно улыбнулся и, прожевывая мясо, обратился к своим подельникам.
– Как только мы закончим завтрак, – проговорил он, – нужно будет приступать к работе. Вы все помните, что во время последнего радиосеанса приказал делать дон Гарсия?
– Вроде и помним, – отозвался один из громил. – Но повторить еще раз не мешало бы. А то вдруг вчера, после той суматохи, мы что-то неправильно поняли.
– Хорошо. Я повторю, – играя роль строгого, но справедливого вожака, промолвил Хуан. Он с трудом подбирал «умные» слова и фразы для своей речи. Однако она все равно пестрела ошибками, которые резали слух даже русскому дипломату.
– Итак, – продолжал порученец, – у нас два направления в деятельности. В первом мы должны отправить в деревню кого-то из нас, чтобы заключить мир. Но заключать так, чтобы они приняли все наши требования. А чтобы рыбаки не сопротивлялись, мы сразу их предупредим кое о чем.
– Они не будут никого слушать, – встрял кто-то из бандитов. – Это совсем дикие люди. Ты им будешь про перемирие, а они тебе пулю промеж глаз. Даже среди наших банд таких людей не всегда встретишь.
– Что дикие, то дикие, – согласился Эскабальдо. – Однако наше предупреждение подействует. Я в этом уверен. Если мы скажем, что в ответ на любое сопротивление трахнем и убьем внучку их старосты, рыбаки умерят свой пыл. Ведь правда, милая?
Последний вопрос он адресовал Есении и произнес его с таким ехидством, что в иной ситуации получил бы от нее кулаком по морде. Девушка не стала на него отвечать и отвернулась. Однако порученец настоял на ответе.
– Вам отрежут яйца раньше, чем вы успеете пригрозить моему деду или кому-то из рыбаков, – тихо сказала Есения, источая ненависть ко всей бандитской кодле.
Хуан наотмашь ударил девушку по лицу. Кровь брызнула у нее из носа. Атташе снова пытался заняться увещеваниями. Но дуло автомата, которое уперлось ему в спину, заставило его замолчать. Порученец с презрением посмотрел на Есению и напомнил:
– Детка, ты забываешь, кто здесь хозяин. Слушать тебя тут никто не собирается.
Установилось продолжительное молчание, которое лишь подчеркивало взаимную ненависть сторон.
– Так, а что там со вторым нашим заданием? – прервал молчание один из головорезов.
– Ну найти этот чертов самолет, – больше не выбирал слов Эскабальдо. – Только мы теперь знаем, что много пассажиров спаслось. Надо их найти и заставить поверить, что сотрудничать с нами – это то, что им больше всего не хватало на этом острове. Они вроде даже не вооружены. Так что отправить к ним можно и одного человека. Есть доброволец? Или спички тянуть будем?
Угрюмый верзила поднял руку и скрипящим голосом сказал:
– Я пойду.
– Отлично, Антонио, – заулыбался порученец и принялся объяснять, что к чему.
Доброволец внимательно слушал его и кивал. Наконец ему была вручена рация, и он отправился в глубь острова. Подельники смотрели на его удаляющуюся фигуру.
– Потерпевшие крушение самолета согласятся на все, что мы им скажем, и не станут сопротивляться, – самоуверенно заявил Эскабальдо и, покосившись на атташе, добавил: – А если им вдруг стукнет в голову отказаться, то в подарок им будет другая голова.
Сергей Ткачев вздрогнул и удивленно уставился на говорившего.
– Да, дорогой товарищ, – пытаясь произнести последнее слово по-русски, закивал Хуан. – Я имею в виду как раз тебя. Заартачатся твои землячки, и мы тебе отрежем голову. Пусть знают, с кем имеют дело! Наш друг пошел к ним. И в случае чего ты подтвердишь по рации, что находишься под прицелами наших автоматов, а не в окружении телок где-нибудь на Карибах. Как ты думаешь, кто-нибудь из твоих сидящих в джунглях земляков хочет получить твою отрезанную голову?
– Я не знаю. Я действительно не знаю, что вам сказать на это, – пробормотал Ткачев, понимая, что реакция бандитов на его ответы может быть совершенно непредсказуемой.
17
С первым лучом солнца Артем Сенников подался к месту аварии. Для него это стало своеобразным ритуалом. Однако его смысл заключался не в том, чтобы скорбеть о погибших и разбитой крылатой машине. Грусть и уныние хоть и давали о себе знать, но главным мотивом, ведшим к самолету, было кое-что другое. Командир экипажа по-прежнему ощущал свою ответственность за безопасность спасшихся пассажиров. А посему он регулярно наведывался в квадрат, где произошла катастрофа, с целью проверить, все ли в порядке с запасами керосина. Он осматривал самолет, пытаясь выяснить, нет ли где течи. Утечка топлива, произойди она, только усугубила бы ситуацию.
Если в резервуарах керосин еще как-то был застрахован от многих внешних воздействий, то, попав наружу, он мог загореться. От преломленных через стекло иллюминаторов солнечных лучей или из-за искры от костра, которую мог занести сюда из лагеря ветер. Да мало ли что могло случиться в этих чертовых джунглях! Казалось бы, такой маленький островок, а столько всего странного здесь происходило, что приходилось лишь удивляться, молиться богу и ходить проверять потенциальные источники опасности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: